Nota: La cuestión de una referencia a los grupos de trabajo del Consejo de Seguridad en este apartado puede exigir un examen ulterior. | UN | ملاحظة: قد يتطلب الأمر النظر مرة أخرى في مسألة الإشارة إلى الأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن في هذه الفقرة الفرعية. |
Nota: La cuestión de una referencia a los grupos de trabajo del Consejo de Seguridad en este apartado puede exigir un examen ulterior. | UN | ملاحظة: قد يتطلب الأمر مزيدا من النظر في مسألة الإشارة إلى الأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن في هذه الفقرة الفرعية. |
Nota: La cuestión de una referencia a los grupos de trabajo del Consejo de Seguridad en este apartado puede exigir un examen ulterior. | UN | ملاحظة: قد يتطلب الأمر مزيدا من النظر في مسألة الإشارة إلى الأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن في هذه الفقرة الفرعية. |
Tengo la esperanza de que los debates como el que celebramos hoy enriquecerán nuestras ideas acerca del modelo más apropiado para el Consejo de Seguridad en un mundo cambiante. | UN | وآمل أن تُثري المناقشات التي نعقدها اليوم أفكارنا بشأن أنسب الأنماط لمجلس الأمن في عالم متغير. |
Por último, manifiesta que está dispuesta a ofrecer su pleno apoyo al Consejo de Seguridad en sus esfuerzos por conseguir ese objetivo. | UN | وأخيرا ، فإنها تعرب عن استعدادها لتقديم تأييدها الكامل لمجلس اﻷمن في جهوده الرامية الى تحقيق هذه الغاية . |
Desde el comienzo, el seminario reafirmó la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومنذ البداية، أعادت الحلقة الدراسية التأكيد على المسؤولية الأساسية لمجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين. |
Sin embargo, hay dificultades para definir la agresión y el papel preponderante del Consejo de Seguridad a ese respecto. | UN | بيد أن هناك صعوبات فيما يتعلق بتعريف العدوان والدور المتفوق لمجلس اﻷمن في هذا السياق . |
XI. Sesiones de órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad durante el período comprendido entre el 16 de junio de 1999 y el 15 de junio de 2000 | UN | الحادي عشر - اجتماعات الهيئات الفرعية لمجلس الأمن في الفترة من 16 حزيران/يونيه 1999 إلى 15 حزيران/يونيه 2000 |
Está en juego la pertinencia mundial del Consejo de Seguridad en un mundo que es muy diferente de 1945. | UN | إن ما يتعرض للخطر الآن هو الأهمية العالمية لمجلس الأمن في عالم يختلف اختلافا كبيرا عما كان عليه الحال في عام 1945. |
Función efectiva del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, especialmente en África | UN | كفالة دور فعال لمجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين، ولا سيما في إفريقيا |
Función efectiva del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales | UN | كفالة دور فعال لمجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين |
Consta en el informe con gran fidelidad el importante protagonismo del Consejo de Seguridad en el presente ámbito político y de seguridad internacional. | UN | ويبرز التقرير بإخلاص كبير الدور الفعال الهام لمجلس الأمن في البيئة السياسية والأمنية الدولية الحالية. |
Por otro lado, concebimos el Consejo Económico y Social como un homólogo del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz, de conformidad con lo establecido en el Artículo 65 de la Carta. | UN | ومن جهة أخرى، نرى في المجلس شريكا لمجلس الأمن في عمليات حفظ السلام، كما هو وارد في المادة 65 من الميثاق. |
La Reunión pidió una reforma general del Consejo de Seguridad en todos sus aspectos, de manera que fuera más democrático, representativo y transparente y responsable. | UN | ودعا الاجتماع إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن في جميع جوانبه لجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلا وشفافية ومساءلة. |
Se celebraron cuatro sesiones oficiales del Consejo de Seguridad en Nairobi. | UN | كما عُقدت أربع جلسات رسمية لمجلس الأمن في نيروبي. |
El Embajador De Piniés también presidió el Consejo de Seguridad en dos ocasiones. | UN | وكان السفير دي بينييس أيضا رئيسا لمجلس الأمن في مناسبتين. |
El objetivo final de este debate público es reunir y examinar la experiencia adquirida por el Consejo de Seguridad en la aplicación de los embargos de armas y construir y elaborar un proyecto estratégico para el futuro. | UN | والهدف النهائي من هذه المناقشة المفتوحة هو استرجاع ومناقشة التجربة الماضية لمجلس الأمن في مجال تنفيذ قرارات الحظر على الأسلحة، ووضع وتشكيل رؤية استراتيجية للمستقبل. |
Al dirigirse al Consejo de Seguridad en enero de 1992, el Primer Ministro de la India, Sr. P. V. Narashima Rao, dijo: | UN | لقد قال رئيس وزراء الهند السيد بي في ناراشيما راو، لدى مخاطبته لمجلس اﻷمن في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ إننا: |
Tales enfoques son necesarios, por ejemplo, para dar un mayor apoyo al Consejo de Seguridad en el cumplimiento de sus responsabilidades relativas a las armas de destrucción en masa. | UN | وهذه النُهج مطلوبة، مثلا، من أجل توفير دعم أكبر لمجلس اﻷمن في تحمل مسؤولياته المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل. |
Ponemos de relieve la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad de hacer frente a esas amenazas. | UN | ونحن نؤكد على المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن في التصدي لمثل هذه التهديدات. |
Una vez más, hacemos un llamamiento urgente a Vuestra Excelencia y a los miembros del Consejo de Seguridad en nombre de los dirigentes de la República Azerbaiyana para que se convoque cuanto antes una sesión del Consejo de Seguridad a fin de aprobar una resolución sobre esta cuestión. | UN | ومرة أخرى نناشدكم بصورة عاجلة كما نناشد أعضاء مجلس اﻷمن بالنيابة عن قادة الجمهورية اﻷذربيجانية أن تعقدوا اجتماعا لمجلس اﻷمن في أسرع وقت ممكن لاعتماد قرار بشأن هذه المسألة. |
Ese mismo día, el Coordinador se reunió con el Representante Permanente de Alemania, Gunter Pleuger, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes de febrero. | UN | 50 - وفي اليوم نفسه، التقى المنسق مع الممثل الدائم لألمانيا، غونتر بلوغر، بصفته رئيسا لمجلس الأمن في شهر شباط/فبراير. |
El tercer tema que desea abordar el orador es el del informe mensual que el Sr. Roed-Larsen, Coordinador Especial para el proceso de paz del Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General, presentó al Consejo de Seguridad el 19 de marzo de 2003. | UN | 8 - تتعلق النقطة الثالثة التي أثارها بالإحاطة الشهرية التي قدمها السيد رود لارسن، المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام، لمجلس الأمن في 19 آذار/مارس 2003. |
Ello será objeto de un examen completo durante el debate organizado por la presidencia de Francia del Consejo de Seguridad, el 24 de febrero. | UN | وسيتم استكشاف ذلك بالكامل أثناء المناقشة التي تنظمها رئاسة فرنسا لمجلس الأمن في 24 شباط/فبراير. |
El Comité Especial aguarda con interés la iniciación de un diálogo con el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad al respecto. | UN | وتتطلع اللجنة الخاصة قُدما إلى إقامة حوار مع الفريق العامل التابع لمجلس الأمن في هذا الخصوص. |
56. Reunión de alto nivel del Consejo de Seguridad sobre el aniversario del 11 de septiembre de 2001: actos de terrorismo internacional. | UN | 56 - الاجتماع الرفيع المستوى لمجلس الأمن في الذكرى السنوية ليوم 11 أيلول/ سبتمبر 2001: أعمال الإرهاب الدولي. |
Esta persona había emigrado de Noruega en el momento en que fue incluida en la lista por el comité de sanciones del Consejo de Seguridad para Al-Qaida. | UN | وكان هذا الشخص قد هاجر من النرويج عندما أدرجته لجنة الجزاءات المفروضة على القاعدة وطالبان، التابعة لمجلس الأمن في قائمتها. |
De hecho, deseo aprovechar esta oportunidad para declarar desde esta tribuna que aspiramos con seriedad a ocupar un puesto en el Consejo de Seguridad en el año 2000. | UN | وفي الحقيقة نود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نقول من على هذا المنبر إننا نفكر جديا في ترشيح أنفسنا لمجلس اﻷمن في عام ٢٠٠٠. |