También oirá, pero sólo con licencia especial, las apelaciones contra las decisiones vinculantes de la Junta de Arbitraje. | UN | وستنظر أيضا، ولكن بإذن خاص فقط، في الطعون المقدمة في القرارات الملزمة لمجلس التحكيم. |
La sección de Nueva York de la Junta de Disciplina estaría presidida por el Presidente de la Junta de Arbitraje; la sección de Ginebra estaría presidida por el Presidente suplente de la Junta de Arbitraje. | UN | وسيرأس فرع نيويورك من مجلس التأديب رئيس مجلس التحكيم؛ ويرأس فرع جنيف الرئيس المناوب لمجلس التحكيم. |
La sección de Nueva York de la Junta de Disciplina estaría presidida por el Presidente de la Junta de Arbitraje; la sección de Ginebra estaría presidida por el Presidente suplente de la Junta de Arbitraje. | UN | وسيرأس فرع نيويورك من مجلس التأديب رئيس مجلس التحكيم؛ ويرأس فرع جنيف الرئيس المناوب لمجلس التحكيم. |
El proyecto de estatuto de la Junta de Arbitraje será enmendado en la forma correspondiente para su examen por la Asamblea General en el quincuagésimo período de sesiones. | UN | وسيعدل مشروع النظام اﻷساسي لمجلس التحكيم تبعا لذلك لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
El Secretario General propone que la sección de Nueva York de la Junta de Disciplina esté presidida por el Presidente de la Junta de Arbitraje y la sección de Ginebra lo esté por el Presidente suplente de esa Junta. | UN | ٣٥ - ويقترح اﻷمين العام أن يرأس فرع نيويورك من مجلس التأديب رئيس مجلس التحكيم، وأن يرأس فرع جنيف الرئيس المناوب لمجلس التحكيم. |
Las características principales de la Junta de Arbitraje se describen a continuación. | UN | ويرد أدناه وصف للسمات الرئيسية لمجلس التحكيم. |
Estatuto de la Junta de Arbitraje de las Naciones Unidas | UN | النظام اﻷساسي لمجلس التحكيم في اﻷمم المتحدة |
La sala de la Junta de Arbitraje podrá, sin embargo, en casos excepcionales y cuando lo considere justificado, recomendar u ordenar, según el caso, que se pague una indemnización mayor. | UN | على أنه يجوز لهيئة المحلفين التابعة لمجلس التحكيم في حالات استثنائية ترى أن لها ما يبررها أن توصي أو تأمر، وفقا للحالة، بدفع تعويض أكبر. |
Las características principales de la Junta de Arbitraje se describen a continuación. | UN | ويرد أدناه وصف للسمات الرئيسية لمجلس التحكيم. |
Estatuto de la Junta de Arbitraje de las Naciones Unidas | UN | النظام اﻷساسي لمجلس التحكيم لﻷمم المتحدة |
La sala de la Junta de Arbitraje podrá, sin embargo, en casos excepcionales y cuando lo considere justificado, recomendar u ordenar, según el caso, que se pague una indemnización mayor. | UN | على أنه يجوز لهيئة المحكمين التابعة لمجلس التحكيم في حالات استثنائية ترى أن لها ما يبررها أن توصي أو تأمر، حسب مقتضى الحالة، بدفع تعويض أكبر. |
Tal procedimiento no menoscabará el derecho del funcionario a interponer una apelación con arreglo a las disposiciones de la presente regla y del Estatuto de la Junta de Arbitraje. " | UN | وهذا اﻹجراء لا يمس حق الموظف في مواصلة طعنه بموجب أحكام هذه القاعدة والنظام اﻷساسي لمجلس التحكيم. " |
1. Una sala de la Junta de Arbitraje será competente para examinar la solicitud de un apelante de que se suspenda la ejecución de la decisión impugnada. | UN | الصلاحيات ١ - تختص هيئة محلفين تابعة لمجلس التحكيم بالنظر في طلب الطاعن تعليق اتخاذ إجراء بشأن القرار المطعون فيه. |
1. Las salas de la Junta de Arbitraje adoptarán todas sus decisiones, ya se trate de recomendaciones o laudos obligatorios, por mayoría de votos. | UN | ١ - تتخذ هيئة المحلفين التابعة لمجلس التحكيم جميع القرارات ، سواء بشأن التوصيات أو القرارات الملزمة، بأغلبية اﻷصوات. |
2. Los laudos obligatorios de las salas de la Junta de Arbitraje serán publicados en los idiomas de trabajo de ésta, francés e inglés. | UN | ٢ - تنشر القرارات الملزمة الصادرة عن هيئة المحلفين التابعة لمجلس التحكيم بلغتي عمل المجلس، وهما الانكليزية والفرنسية. |
El Secretario General considera que la composición propuesta de la Junta de Arbitraje será suficiente para el número de casos presentados en Nueva York y Ginebra. | UN | ٤٢ - يعتقد اﻷمين العام أن العضوية المقترحة لمجلس التحكيم ستكون ملائمة لعدد القضايا التي ترفع في نيويورك وجنيف. |
Tal procedimiento no menoscabará el derecho del funcionario a interponer una apelación con arreglo a las disposiciones de la presente regla y del Estatuto de la Junta de Arbitraje. " | UN | وهذا اﻹجراء لا يمس حق الموظف في مواصلة طعنه بموجب أحكام هذه القاعدة والنظام اﻷساسي لمجلس التحكيم. " |
1. Una sala de la Junta de Arbitraje será competente para examinar la solicitud de un apelante de que se suspenda la ejecución de la decisión impugnada. | UN | الصلاحيات ١ - تختص هيئة محكمين تابعة لمجلس التحكيم بالنظر في طلب الطاعن تعليق اتخاذ إجراء بشأن القرار المطعون فيه. |
2. Las salas de la Junta de Arbitraje adoptarán todas sus decisiones, ya se trate de recomendaciones o laudos obligatorios, por mayoría de votos. | UN | ٢ - تتخذ هيئة المحكمين التابعة لمجلس التحكيم جميع القرارات ، سواء بشأن التوصيات أو القرارات الملزمة، بأغلبية اﻷصوات. |
El Secretario General propone que la sección de Nueva York de la Junta de Disciplina esté presidida por el Presidente de la Junta de Arbitraje y la sección de Ginebra lo esté por el Presidente suplente de esa Junta. | UN | ٥٧ - يقترح اﻷمين العام أن يرأس فرع نيويورك من مجلس التأديب رئيس مجلس التحكيم؛ وأن يرأس فرع جنيف الرئيس المناوب لمجلس التحكيم. |
Miembro del Comité consultivo de expertos del Congreso de Arbitraje Euro-Árabe, París. | UN | عضو في لجنة الخبراء الاستشاريين لمجلس التحكيم الأوروبي ـ العربي، باريس. |
17. Las modificaciones anteriores no afectarán a las funciones ni al papel del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, que seguirá siendo el órgano final de apelación general para la Junta de Arbitraje y la Junta Disciplinaria. | UN | ١٧ - إن التعديلات المشار إليها أعلاه لن تؤثر في وظائف ودور المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة التي ستظل الهيئة الاستئنافية العامة اﻷخيرة لمجلس التحكيم ومجلس التأديب. |