ويكيبيديا

    "لمجلس التعاون الخليجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Consejo de Cooperación del Golfo
        
    • del CCG
        
    • Gulf Cooperation Council
        
    Por último, participan en la estrategia de seguridad del Consejo de Cooperación del Golfo para combatir el terrorismo y son partes en la Convención árabe sobre la represión del terrorismo. UN وأخيرا، فإنها طرف في الاتفاقية الأمنية لمجلس التعاون الخليجي بشأن مكافحة الإرهاب والاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    Una delegación recomendó que se invitara el Secretario General del Consejo de Cooperación del Golfo a informar al Consejo después del Ramadán. UN وأوصى أحد الوفود بدعوة الأمين العام لمجلس التعاون الخليجي إلى تقديم إحاطة للمجلس بعد شهر رمضان.
    Una delegación recomendó que se invitara al Secretario General del Consejo de Cooperación del Golfo a informar al Consejo de Seguridad después de Ramadán. UN وأوصى أحد الوفود بدعوة الأمين العام لمجلس التعاون الخليجي لتقديم إحاطة إلى مجلس الأمن بعد شهر رمضان.
    En este contexto, celebramos la reciente decisión del Consejo de Cooperación del Golfo con respecto a su boicoteo contra Israel, y hacemos un llamamiento a la Liga de los Estados Árabes para que levante el boicoteo en forma total y lo más pronto posible. UN وفي هذا السياق، نرحب بالقرار اﻷخير لمجلس التعاون الخليجي فيما يتصل بمقاطعة اسرائيل، وفي هذا السياق ندعو الجامعة العربية إلى رفع المقاطعة بالكامل وفي أقرب وقت ممكن.
    En este sentido, Kuwait, en su próxima Presidencia del Consejo de Cooperación del Golfo, no escatimará esfuerzos para robustecer todos los aspectos de la cooperación política, económica y de seguridad entre los Estados de la región. UN وتتطلع الكويت أثناء رئاستها للدورة القادمة لمجلس التعاون الخليجي إلى تحقيق كل ما يمكن أن يساهم في تعزيز أواصر التعاون بين دول المنطقة في مختلف المجالات السياسية والأمنية والاقتصادية.
    Más importante aún, el comercio intrarregional entre miembros de la Unión Aduanera del Consejo de Cooperación del Golfo registró un aumento tanto de las importaciones como de las exportaciones, a saber, un incremento del 304,8% de sus exportaciones durante el período comprendido entre 1994 y 2005. UN والأهم من ذلك، أن التجارة داخل المنطقة الواحدة بين أعضاء الاتحاد الجمركي لمجلس التعاون الخليجي قد شهدت زيادة في الواردات والصادرات على السواء، مسجلة زيادة قدرها 304.8 في المائة في الصادرات خلال الفترة من عام 1994 إلى عام 2005.
    En diciembre de 2005, el Secretario General del Consejo de Cooperación del Golfo anunció públicamente una iniciativa para declarar el Golfo Pérsico zona libre de armas de destrucción en masa. UN 20 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، أعلن الأمين العام لمجلس التعاون الخليجي مبادرة ترمي إلى إعلان منطقة الخليج الفارسي منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    En diciembre de 2005, el Secretario General del Consejo de Cooperación del Golfo anunció públicamente una iniciativa para declarar el Golfo Pérsico zona libre de armas de destrucción en masa. UN 20 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، أعلن الأمين العام لمجلس التعاون الخليجي مبادرة ترمي إلى إعلان منطقة الخليج الفارسي منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    El Consejo permanente de seguridad de lucha contra el terrorismo del Consejo de Cooperación del Golfo se reúne anualmente y en 2009 aprobó un plan de orientación para capacitar a funcionarios encargados de la lucha contra el terrorismo entre los miembros del Consejo de Cooperación del Golfo. UN ويجتمع مجلس الأمن الدائم التابع لمجلس التعاون الخليجي والمعني بمكافحة الإرهاب سنويا، وفي عام 2009 اعتمد خطة إرشادية لتدريب المسؤولين عن مكافحة الإرهاب في الدول الأعضاء بالمجلس.
    Esas dos situaciones, junto con la labor del Consejo en apoyo de las gestiones diplomáticas del Consejo de Cooperación del Golfo en el Yemen, habían puesto de manifiesto que podría resultar beneficioso analizar a fondo el papel de los mecanismos regionales en la labor del Consejo. UN وأظهرت هاتان الحالتان، إلى جانب مساعي المجلس لدعم الجهود الدبلوماسية لمجلس التعاون الخليجي في اليمن، القيمة المحتمل أن تسفر عنها مناقشة جدية لوضع الترتيبات الإقليمية في عمل المجلس.
    El Secretario General del Consejo de Cooperación del Golfo comunicó al Consejo que el Consejo de Cooperación del Golfo había apoyado al Yemen durante su transición y encomió el liderazgo durante este período del Presidente en funciones, Sr. Hadi Mansour. UN وقال الأمين العام لمجلس التعاون الخليجي لمجلس الأمن إن المجلس وقف إلى جانب اليمن في مرحلته الانتقالية، وأثنى على قيادة هادي منصور الرئيس المؤقت لليمن أثناء هذه الفترة.
    d) Declaración de clausura del 14º período de sesiones del Consejo Supremo del Consejo de Cooperación del Golfo, celebrado en Riad del 20 al 22 de diciembre de 1993 (A/49/56-S/26926, anexo); UN )د( البيان الختامي الذي اعتمده المجلس اﻷعلى لمجلس التعاون الخليجي في دورته الرابعة عشرة، المعقودة في الرياض من ٢٠ الى ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ A/49/56-S/26926)، المرفق(؛
    - Manama (Bahrein) (12 y 13 de mayo de 1998), seminario celebrado en colaboración con el Centro de Arbitraje Comercial del Consejo de Cooperación del Golfo (CCG); asistieron unos 100 participantes; UN - المنامة ، البحرين )٢١-٣١ أيار/مايو ٨٩٩١( ، حلقة دراسية عقدت بالاقتران مع مركز التحكيم التجاري التابع لمجلس التعاون الخليجي ؛ وحضره نحو ٠٠١ مشارك ؛
    45. En algunas de las reclamaciones de la segunda serie se pide indemnización por pagos en concepto de reparación a empleados kuwaitíes del Gobierno de Kuwait y del Consejo de Cooperación del Golfo. UN 45- والبعض من المطالبات المدرجة في الفئة الثانية تلتمس تعويضاً عن الإعانة المدفوعة للكويتيين و/أو لموظفي الحكومة التابعين لمجلس التعاون الخليجي.
    La creación de esta Dependencia permitiría ocuparse de la gran cantidad de cuestiones derivadas de las inestables políticas nacionales, la influencia y las actividades cada vez mayores del Consejo de Cooperación del Golfo y otras iniciativas regionales, e incrementaría la capacidad del Departamento de Asuntos Políticos en esta región, insuficientemente atendida. UN 145 - سيمكّن إنشاء وحدة الخليج من معالجة المجموعة الواسعة من القضايا النابعة من السياسات المحلية المتغيرة، والتعامل مع التأثير والأنشطة المستجدة لمجلس التعاون الخليجي والمساعي الإقليمية الأخرى المبذولة، وتعزيز قدرة إدارة الشؤون السياسية في هذه المنطقة التي لا تقُدّم لها خدمات كافية.
    Aunque el resto de los bancos centrales de los países del Consejo de Cooperación del Golfo no siguieron ese ejemplo, se intensificaron los debates sobre la política cambiaria en esos países, cuyas monedas están vinculadas al dólar, en particular a la luz de la inminente unión monetaria de los países del Consejo de Cooperación del Golfo, prevista para 2010. UN وبالرغم من أن المصارف المركزية الأخرى في بلدان مجلس التعاون الخليجي لم تتبع هذه الخطوة، فقد تكثفت المناقشات السياسية في عام 2006 بشأن أسعار صرف عملات تلك البلدان المربوطة بالدولار، ولا سيما في ضوء الاتحاد النقدي الوشيك لمجلس التعاون الخليجي المقرر أن يرى النور في عام 2010.
    En la región de la CESPAO, las corrientes de inversión extranjera directa procedentes de los seis Estados del Consejo de Cooperación del Golfo totalizaron en 2005 14.000 millones de dólares, en comparación con las corrientes hacia Egipto, Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria que, en total, alcanzaron los 10.000 millones de dólares. UN ففي منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، بلغ مجموع الاستثمارات المباشرة الأجنبية الخارجة من ست دول تابعة لمجلس التعاون الخليجي 14 بليون دولار في عام 2005، مقارنة بمجموع تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي الداخلة إلى الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر البالغ 10 بلايين دولار.
    - El anuncio hecho por el Secretario General del Consejo de Cooperación del Golfo de que organizará una reunión de los países del Golfo y otros asociados del Yemen en Riad los días 27 y 28 de febrero. UN - إعلان الأمين العام لمجلس التعاون الخليجي بأنه سيستضيف اجتماعا لشركاء اليمن في الخليج وخارجه في الرياض، يومي 27 و 28 شباط/فبراير.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el comunicado de prensa emitido por el Consejo de Ministros del Consejo de Cooperación del Golfo en su 60º período de sesiones, celebrado en Riad (Reino de la Arabia Saudita), los días 7 y 8 de septiembre de 1996, bajo la presidencia del Excmo. Sr. Yousef bin Alawi bin Abdullah, Ministro de Estado de Relaciones Exteriores de la Sultanía de Omán. UN أتشرف أن أحيل طيه البيان الصحفي الذي أصدره المجلس الوزاري لمجلس التعاون الخليجي في دورته الستين التي عقدها في الرياض، المملكة العربية السعودية، في يومي ٧ و ٨ أيلـول/سبتمبر ٦٩٩١ برئاسة صاحب السعادة السيد يوسف بن علوي بن عبد اللـه، وزير الدولة للشؤون الخارجية في سلطنة عمان.
    El director de la Organización para la protección del medio ambiente del CCG ha confirmado que la fuga de petróleo de los 700 pozos incendiados por el Iraq había representado entre 2,5 y 3 millones de barriles, añadiendo que el régimen iraquí también derramó millones de barriles de petróleo en las aguas del Golfo en 1991, cuando arribaron las fuerzas de la coalición. UN وأكد مدير منظمة حماية البيئة التابعة لمجلس التعاون الخليجي أن كمية النفط المتسربة من اﻵبار الكويتية التي أحرقها العراق كانت تتراوح بين ٢,٥ و ٣ ملايين برميل يوميا عندما وصلت قوات التحالف في عام ١٩٩١.
    93. The Special Rapporteur supports the adoption of the Gulf Cooperation Council Guiding Principles on combating trafficking and the stronger regional cooperation on trafficking in persons that this will encourage. UN 93- وتدعم المقررة الخاصة اعتماد المبادئ التوجيهية لمجلس التعاون الخليجي لمكافحة الاتجار بالبشر وما سوف يؤدي إليه من تشجيع لتوثيق التعاون الإقليمي بشأن الاتجار بالأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد