ويكيبيديا

    "لمجمع الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del complejo de las Naciones Unidas
        
    • del recinto de las Naciones Unidas
        
    • el complejo de las Naciones Unidas
        
    • al complejo de las Naciones Unidas
        
    • el recinto de las Naciones Unidas
        
    La adición de un elemento arquitectónico de 900.000 pies cuadrados en el jardín norte plantearía una serie de cuestiones importantes relativas a la preservación histórica y arquitectónica del complejo de las Naciones Unidas. UN سيؤدي إضافة عنصر معماري بمساحة 000 900 قدم مربع يُشيد في الحديقة الشمالية إلى طرح عدد من المسائل الهامة تتعلق بالحفاظ على الطابع التاريخي والمعماري لمجمع الأمم المتحدة.
    Además, la construcción de un edificio permanente en el jardín norte, a la que el Grupo se opone, comprometería la integridad arquitectónica del complejo de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن تشييد مبنى دائم في الحديقة الشمالية، وهو ما تعارضه المجموعة، يمس بالسلامة المعمارية لمجمع الأمم المتحدة.
    Las consultas facilitadas por mi Representante Especial entre la delegación del Gobierno y el Contraalmirante Bubo Na Tchuto siguen su curso con el objetivo de lograr la salida voluntaria del Contraalmirante del complejo de las Naciones Unidas. UN ولا تزال المشاورات متواصلة، بتيسير من ممثلي الخاص، بين وفد الحكومة والعميد البحري بوبو نا تشوتو بشأن مغادرته الطوعية لمجمع الأمم المتحدة.
    El bombardeo del recinto de las Naciones Unidas en la Franja de Gaza es inaceptable y supone una escalada peligrosa. UN إن القصف الإسرائيلي لمجمع الأمم المتحدة في قطاع غزة أمر غير مقبول ويمثل تصعيدا خطيرا.
    La Comisión Consultiva recomendó que la Asamblea General autorizara la construcción de tres nuevos módulos, que representarían una superficie total bruta de 733 m2, para ampliar el Edificio Norte del recinto de las Naciones Unidas en Santiago. UN وقال إن اللجنة الاستشارية أوصت الجمعية العامة بأن تأذن ببناء ثلاث وحدات جديدة تشمل حيزا مكانيا مساحته 733 مترا مربعا كامتداد للمبنى الشمالي لمجمع الأمم المتحدة في سانتياغو.
    Todos ellos representan un enfoque básico consistente en la libre yuxtaposición entre el complejo de las Naciones Unidas y su entorno de la ciudad de Nueva York. UN وتُمثّل جميعها نهجا أساسيا في مقابلةٍ واضحة لمجمع الأمم المتحدة مع بيئة مدينة نيويورك المحيطة به.
    Al igual que en 2004-2005, en 2006-2007 no se informó de entradas no autorizadas al complejo de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وكما كان الحال في الفترة 2004-2005، لم يبلغ عن أي حالات للدخول بدون إذن لمجمع الأمم المتحدة في نيروبي خلال الفترة 2006-2007.
    Se han determinado también necesidades adicionales con respecto a la renovación de la póliza de seguros del complejo de las Naciones Unidas en Ginebra, debido al aumento de las primas que entró en vigor el 1° de enero de 2002. UN 17 - كما جرى تحديد احتياجات إضافية فيما يتعلق بتجديد التغطية التأمينية لمجمع الأمم المتحدة في جنيف بالنظر إلى ارتفاع أقساط التأمين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    También se han determinado necesidades adicionales con respecto a la renovación de la cobertura del seguro del complejo de las Naciones Unidas en Nairobi debido al aumento de las tarifas de los seguros en el nuevo bienio. UN 26 - وجرى تحديد احتياجات إضافية فيما يتعلق بتجديد التغطية التأمينية لمجمع الأمم المتحدة في نيروبي نظرا لارتفاع أقساط التأمين في فترة السنتين الجديدة.
    Plano del complejo de las Naciones Unidas UN السادس - مخطط لمجمع الأمم المتحدة 32
    a) Mejora de las condiciones físicas del complejo de las Naciones Unidas UN (أ) تحسين الأحوال المادية لمجمع الأمم المتحدة
    Al examinar los contratos correspondientes a las fases de desarrollo del proyecto y documentación de la construcción, la Junta observó que la Administración estaba limitada a reembolsar la suma de 0,135 millones de dólares a un contratista, por las maquetas de madera y papel del complejo de las Naciones Unidas y visualizaciones tridimensionales. UN 31 - لدى استعراض المجلس للعقود المتصلة بمراحل وضع التصميم وإعداد وثائق التشييد، لاحظ المجلس أن الإدارة اضطرت إلى تسديد مبلغ 0.135 مليون دولار لأحد المتعاقدين مقابل تقديم نماذج خشبية وورقية لمجمع الأمم المتحدة وعروض ثلاثية الأبعاد.
    4. Subraya la importancia histórica y arquitectónica del complejo de las Naciones Unidas en Nueva York y del diseño original de la Junta de Arquitectos Asesores, sin perjuicio de la facultad que compete a la Asamblea General de examinar todas las opciones respecto del uso de los locales de la Sede de las Naciones Unidas a largo plazo; UN 4 - تشدد على الأهمية التاريخية والمعمارية لمجمع الأمم المتحدة في نيويورك والتصميم الأصلي الذي وضعه مجلس خبراء التصميم الاستشاريين، دون المساس بصلاحية الجمعية العامة في بحث جميع الخيارات المتعلقة بإيواء المكاتب في مقر الأمم المتحدة في الأمد الطويل؛
    4. Subraya la importancia histórica y arquitectónica del complejo de las Naciones Unidas en Nueva York y del diseño original de la Junta de Arquitectos Asesores, sin perjuicio de la facultad que compete a la Asamblea General de examinar todas las opciones respecto del uso de los locales de la Sede de las Naciones Unidas a largo plazo; UN 4 - تشدد على الأهمية التاريخية والمعمارية لمجمع الأمم المتحدة في نيويورك والتصميم الأصلي الذي وضعه مجلس خبراء التصميم الاستشاريين، دون المساس بصلاحية الجمعية العامة في بحث جميع الخيارات المتعلقة بإيواء المكاتب في مقر الأمم المتحدة في الأمد الطويل؛
    El terrible bombardeo de ayer del recinto de las Naciones Unidas por el ejército israelí perjudicará todavía más las iniciativas de socorro humanitario, que ya resultan difíciles. UN وقصف القوات العسكرية الإسرائيلية المروع لمجمع الأمم المتحدة البارحة سيزيد أكثر من الإضرار بجهود الإغاثة والمعونة الإنسانية الصعبة بالفعل.
    a) Mejorar las condiciones físicas del recinto de las Naciones Unidas UN (أ) تحسين الأحوال المادية لمجمع الأمم المتحدة
    a) Mejorar las condiciones físicas del recinto de las Naciones Unidas UN (أ) تحسين الأحوال المادية لمجمع الأمم المتحدة
    a) Mejorar las condiciones físicas del recinto de las Naciones Unidas UN (أ) تحسين الأحوال المادية لمجمع الأمم المتحدة
    a) Mejorar las condiciones físicas del recinto de las Naciones Unidas UN (أ) تحسين الأحوال المادية لمجمع الأمم المتحدة
    En razón de los diversos proyectos de construcción en curso y de las obras de mejoramiento de las condiciones de seguridad en el complejo de las Naciones Unidas en Nairobi, aún no han comenzado las visitas guiadas. UN ونظرا لوجود عدد من مشاريع التشييدات الجارية حاليا، والتعزيزات الأمنية ذات الصلة لمجمع الأمم المتحدة في نيروبي، لم يشرع بعد في الجولات المذكورة.
    También se necesita un vehículo de seguridad de tiro rápido para despliegue y rescate para dar seguridad al complejo de las Naciones Unidas en Bagdad y protección al depósito de combustible (con capacidad para 600.000 litros), los generadores diésel, las zonas de almacenamiento y las estaciones de talleres y transformadores. UN ويلزم النشر السريع لمركبة مكافحة الحرائق وتوفير السلامة والإنقاذ لتوفير الأمن لمجمع الأمم المتحدة في بغداد وحماية مخازن الوقود (سعة 000 600 لتر)، والمولدات الكهربائية التي تعمل بالديزل، ومناطق التخزين، والورشة ومحطات المحولات.
    Como se indica en el párrafo 12 supra, un grupo de servicios centrales comprende los servicios prestados a todo el recinto de las Naciones Unidas. UN فكما هو مبين في الفقرة 12 أعلاه، تضم إحدى مجموعات الخدمات المركزية الخدمات التي تتاح لمجمع الأمم المتحدة ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد