La Asociación Mundial del Grupo de los Ocho es de importancia histórica. | UN | كما أن الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية تعتبر ذات مغزى تاريخي. |
Anexo Declaración contra el terrorismo formulada por los participantes en la Conferencia Ministerial del Grupo de los Ocho en Moscú | UN | بيان عن مكافحة اﻹرهاب صادر عن المشاركين في المؤتمر الــوزاري لمجموعة الثمانية المنعقد في موسكو |
:: Se debe compartir información con el Comité contra el Terrorismo de las Naciones Unidas y el Grupo de Acción contra el terrorismo del Grupo de los Ocho. | UN | :: تبادل المعلومات مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة وفريق العمل لمكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية. |
Durante nuestra Presidencia del Grupo de los Ocho, aprovecharemos el trabajo realizado por otros Presidentes anteriores para promover la acción internacional en apoyo de África. | UN | وسوف نبني رئاستنا لمجموعة الثمانية على الأعمال التي قامت بها الرئاسات السابقة لتعبئة العمل الدولي من أجل دعم أفريقيا. |
El Plan de Acción es el programa político del Grupo de los Ocho de apoyo a los esfuerzos de reforma de los países africanos. | UN | وخطة العمل هي البرنامج السياسي لمجموعة الثمانية لتأييد جهود البلدان الأفريقية من أجل الإصلاح. |
Respaldamos firmemente el compromiso del Grupo de los Ocho en apoyo a la NEPAD. | UN | ونحن نؤيد بقوة المشاركة المتواصلة لمجموعة الثمانية دعما لتلك الشراكة. |
Francia ha determinado que esa asociación será una de las prioridades en su presidencia del Grupo de los Ocho. | UN | وجعلت فرنسا هذه الشراكة واحدة من أولويات رئاستها لمجموعة الثمانية. |
En lo que respecta a la deuda, los oradores acogieron con satisfacción los progresos que se han registrado este año, en particular la iniciativa del Grupo de los Ocho sobre la deuda. | UN | وفي ما يتعلق بالديون، رحـب المتكلمون بالتقدم الذي أحرز هذا العام، ولا سيما بشـأن مبادرة الدين لمجموعة الثمانية. |
Rusia, en el contexto de su presidencia del Grupo de los Ocho en 2006, tiene la intención de seguir de cerca esta cuestión. | UN | وفي إطار رئاسة روسيا لمجموعة الثمانية في عام 2006، فإنها تنوي إيلاء الاهتمام لهذه المسألة بشكل مستمر. |
Me siento muy complacido por los progresos realizados en la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Gleneagles. | UN | إنني أشعر بارتياح كبير إزاء التقدم المحرز في مؤتمر قمة غلين إيغلز لمجموعة الثمانية. |
También celebramos que se siga progresando en la aplicación de la Asociación Mundial contra la propagación de armas y materiales de destrucción en masa, del Grupo de los Ocho. | UN | ونرحب كذلك بالتقدم المتواصل في تنفيذ الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية ضد انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل. |
Estamos implicados activamente en la alianza mundial del Grupo de los Ocho contra la proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | ونشارك بنشاط في الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
En 2004, se sumó a los esfuerzos que en materia de no proliferación despliega a escala mundial la Alianza Mundial del Grupo de los Ocho. | UN | وفي عام 2004، انضمت إلى الجهود العالمية لمنع الانتشار التي بذلتها الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية. |
En 2004, se sumó a los esfuerzos que en materia de no proliferación despliega a escala mundial la Alianza Mundial del Grupo de los Ocho. | UN | وفي عام 2004، انضمت إلى الجهود العالمية لمنع الانتشار التي بذلتها الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية. |
La importancia concedida a este tema en la cumbre más reciente del Grupo de los Ocho aún no ha producido resultados prácticos. | UN | ولم تسفر الأهمية التي أُوليت لهذه المسألة في أحدث قمة لمجموعة الثمانية عن أي نتائج عملية حتى الآن. |
Además, el Japón mantendrá y fortalecerá sus compromisos activos en este ámbito dentro de la Alianza Mundial del Grupo de los Ocho. | UN | علاوة على ذلك، سوف تحافظ اليابان على التزاماتها النشطة وتعززها في هذا المجال ضمن إطار الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية. |
Por ello, nos complace que una de las prioridades de la Presidencia japonesa del Grupo de los Ocho sea la problemática del cambio climático y la cuestión de la eficiencia energética. | UN | ويسرّنا أن تكون قضية تغيّر المناخ وكفاءة استخدام الطاقة إحدى أولويات الرئاسة الألمانية لمجموعة الثمانية. |
Esa también es una cuestión clave que el Gobierno de Italia seguirá examinando y apoyando cuando ocupe la Presidencia del Grupo de los Ocho en 2009. | UN | وذلك يشكل أيضا مسألة رئيسية ستواصل الحكومة الإيطالية معالجتها ودعمها خلال رئاستها لمجموعة الثمانية في عام 2009. |
Tal es la visión que Italia fomentará cuando ocupe la Presidencia del Grupo de los Ocho dentro de poco. | UN | تلك هي الرؤية التي ستعززها إيطاليا أثناء رئاستها القادمة لمجموعة الثمانية. |
La nueva Presidencia italiana del Grupo de los Ocho prestará especial atención a la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo. | UN | وستولي الرئاسة الإيطالية القادمة لمجموعة الثمانية اهتماما كبيرا لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
Alemania prevé organizar un período de sesiones de la Junta al nivel político en 2007, cuando presidirá el Grupo de los Ocho. | UN | وتتوقع ألمانيا استضافة دورة للمجلس على المستوى السياسي في عام 2007 خلال رئاستها لمجموعة الثمانية. |