ويكيبيديا

    "لمجموعة من الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un grupo de Estados
        
    • ningún grupo de Estados
        
    • un grupo de naciones
        
    Específicamente, el documento no consigna claramente las circunstancias en que un grupo de Estados estaría autorizado a adoptar medidas regionales o colectivas contra un Estado en concreto. UN وعلى وجه التحديد، لم تحدد الوثيقة بشكل واضح الظروف التي يسمح فهيا لمجموعة من الدول باتخاذ تدابير اقليمية أو جماعية ضد دولة بذاتها.
    Sí constituye, por lo tanto, la consagración jurídica de un " derecho " especial reconocido a un grupo de Estados. UN أي إذا كانت بالتالي تكرس من الناحية القانونية حقاً خاصاً معترفاً به لمجموعة من الدول.
    confió a un grupo de Estados la tarea de ocupar un puesto permanente en el seno del órgano que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN منحا لمجموعة من الدول مهمة شغل المقاعد الدائمة في الهيئة المسؤولة بصفة أساسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Tal como saben los miembros, Bélgica coordina un grupo de Estados Miembros que han formulado propuestas realistas y prácticas para añadir al Consejo cinco miembros permanentes y cinco miembros no permanentes, con una distribución geográfica equitativa. UN وكما يعلم الأعضاء، تعمل بلجيكا كمنسق لمجموعة من الدول الأعضاء قدمت مقترحات واقعية وعملية تدعو إلى توسيع عضوية المجلس بإضافة خمسة أعضاء دائمين وخمسة أعضاء غير دائمين، مع التوزيع الجغرافي العادل.
    18. Además, el Tratado establece claramente que los progresos en materia de desarme nuclear no deben estar condicionados a los que se realicen en materia de desarme general y completo y que, en la medida en que se basa en obligaciones mutuas, ningún grupo de Estados debe poder decidir por sí solo el ritmo al que se debe aplicar. UN 18 - وكما أن المعاهدة تذكر بوضوح أن التقدم في مجال نزع السلاح النووي ينبغي ألا يكون حبيسا للتقدم المحرز في مجال نزع السلاح العام الكامل، وبما أن المعاهدة تفرض التزامات متبادلة، ينبغي ألا يسمح لمجموعة من الدول بأن تحدد بمفردها سرعة تطبيقها.
    Por una parte, parece conveniente distinguir el caso de las obligaciones contraídas colectivamente con un grupo de Estados o con la comunidad internacional en su conjunto. UN فمن جهة، تبدو مفيدة في التمييز بين حالة الالتزامات الواجبة لمجموعة من الدول أو للمجتمع الدولي برمته.
    78. En 1950, el Consejo de Seguridad autorizó a un grupo de Estados Miembros dispuestos a hacerlo, para que llevaran adelante acciones coercitivas en la península de Corea. UN ٧٨ - وفي عام ١٩٥٠، أذن مجلس اﻷمن لمجموعة من الدول اﻷعضاء أبدت استعدادها للاضطلاع بتدابير إنفاذ في شبه الجزيرة الكورية.
    Así como el Gobierno sirio no tiene autoridad para influir en el sistema judicial de otros Estados, es inconcebible que un grupo de Estados trate de imponer sus puntos de vista, pidiendo de hecho la eliminación de leyes de sus estatutos nacionales. UN وإذا كانت حكومة بلادي غير مخولة بالتدخل في النظام القضائي لبلد آخر، فكيف يمكن لمجموعة من الدول أن تتدخل في الشؤون الداخلية لدولة أخرى وتطلب منها إلغاء هذه العقوبة من تشريعاتها الوطنية.
    También se señaló que, para lograr ese resultado, se debía emprender un proceso de participación que podía comprender la convocación de un grupo de Estados interesados a solicitud de un tercio de los Estados signatarios. UN وأشير أيضا الى أن عملية تحقيق تلك النتيجة ينبغي أن تكون عملية شاملة، ويمكن أن تتمثل في عقد اجتماع لمجموعة من الدول المهتمة بناء على طلب ثلث الدول الموقعة.
    La Secretaría ha convocado periódicamente las reuniones oficiosas de un grupo de Estados Miembros interesados. UN 9 - نظمت الأمانة العامة اجتماعات دورية غير رسمية لمجموعة من الدول الأعضاء المهتمة.
    Apenas el año pasado, la comunidad internacional fue testigo del estancamiento del Consejo de Seguridad frente al problema del Iraq y la decisión ulterior de un grupo de Estados de aplicar un enfoque partidista a pesar de la falta de acuerdo. UN لقد شهد المجتمع الدولي، خلال السنة الماضية، مجلس الأمن وهو يصل إلى طريق مسدود بخصوص قضية العراق والقرار اللاحق لمجموعة من الدول باتخاذ نهج مباشر على الرغم من حدوث الأزمة.
    La segunda opción sería que el Consejo de Seguridad, a petición del gobierno legítimo, autorizara a un grupo de Estados Miembros a establecer una fuerza multinacional o una fuerza interamericana para que llevara a cabo las tareas descritas anteriormente en el informe, y que estarían bajo el mando y el control de los Estados Miembros que contribuyeran a ella. UN وفي الخيار الثاني، يأذن مجلس اﻷمن، بناء على طلب من الحكومة الشرعية، لمجموعة من الدول اﻷعضاء بإنشاء قوة متعددة الجنسيات أو قوة مشتركة بين البلدان اﻷمريكية تخضع لقيادة وسيطرة الدول اﻷعضاء التي تسهم فيها، وذلك للاضطلاع بالمهام المعروضة أعلاه.
    Cuba reitera su firme rechazo a los intentos de decidir unilateralmente, cuestiones de vital interés para todos los pueblos, y al abuso del anacrónico privilegio del veto que la Carta otorga a un grupo de Estados con membresía permanente en el Consejo de Seguridad. UN إن كوبا تؤكد من جديد رفضها الشديد للمحاولات الرامية الى اتخاذ قرارات من طرف واحد حول مسائل ذات أهمية حيوية لجميع الشعوب، وﻹساءة استعمال ميزة حق النقض التي تنطوي علـى مفارقــة تاريخيـة، وهو الحق الذي منحه الميثاق لمجموعة من الدول ذات العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن.
    Se ha descrito al Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo como el primer intento concertado que realiza un grupo de Estados históricamente marginados para definir sus problemas, subrayar sus características especiales y diseñar programas de acción concretos para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN لقد وصف برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية بأنه أول مسعى متضافر لمجموعة من الدول المهمشة تاريخيا من أجل تحديد مشاكلها، وإبراز صفاتها المميزة، واستنباط برامج عمل محددة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    a) La obligación violada es debida a un grupo de Estados del que el Estado invocante forma parte y la obligación ha sido establecida para la protección de un interés colectivo; UN (أ) إذا كان الالتزام الذي خرق واجباً لمجموعة من الدول بما فيها تلك الدولة، وكان الغرض منه هو حماية مصلحة جماعية؛
    b) La obligación se haya establecido para proteger los intereses colectivos de un grupo de Estados, incluido ese Estado. UN (ب) إذا أنشئ الالتزام لحماية المصالح الجماعية لمجموعة من الدول بما فيها تلك الدولة.
    20. Además, la " amenaza " no puede determinarse sobre la base de motivos políticos inconfesados: tiene que haber una verdadera " preocupación internacional " que origine las sanciones, aunque no consideraciones de política exterior o nacional de un Estado o de un grupo de Estados. UN 20- وبالإضافة إلى ذلك، لا يجوز أن يعتبر " الخطر " موجوداً لأسباب سياسية خفية - يجب أن يكون هناك " قلق دولي " حقيقي وراء الجزاءات، لا اعتبارات تتصل بالسياسة الأجنبية أو المحلية لدولة بمفردها أو لمجموعة من الدول.
    b) A un grupo de Estados del que ese Estado forma parte, o a la comunidad internacional en su conjunto, y si la violación de la obligación: UN (ب) لمجموعة من الدول بما فيها تلك الدولة، أو للمجتمع الدولي بأكمله، وكان خرق الالتزام:
    c) A un grupo de Estados del que ese Estado forma parte, o a la comunidad internacional de Estados en su conjunto, y si la obligación ha sido establecida para la protección de un interés colectivo. UN (ج) لمجموعة من الدول تنتمي إليها أو للمجتمع الدولي للدول ككل، وكان الالتزام قائما بغرض حماية مصلحة جماعية.
    a) La obligación violada es debida a un grupo de Estados del que el Estado invocante forma parte y la obligación ha sido establecida para la protección de un interés colectivo; UN (أ) إذا كان الالتزام الذي خرق واجباً لمجموعة من الدول بما فيها تلك الدولة، وكان الغرض منه هو حماية مصلحة جماعية؛
    18. Además, el Tratado establece claramente que los progresos en materia de desarme nuclear no deben estar condicionados a los que se realicen en materia de desarme general y completo y que, en la medida en que se basa en obligaciones mutuas, ningún grupo de Estados debe poder decidir por sí solo el ritmo al que se debe aplicar. UN 18 - وكما أن المعاهدة تذكر بوضوح أن التقدم في مجال نزع السلاح النووي ينبغي ألا يكون حبيسا للتقدم المحرز في مجال نزع السلاح العام الكامل، وبما أن المعاهدة تفرض التزامات متبادلة، ينبغي ألا يسمح لمجموعة من الدول بأن تحدد بمفردها سرعة تطبيقها.
    La Conferencia fue fundamental en la tarea de forjar una identidad para un grupo de naciones que tenían estructuras políticas, económicas y sociales diferentes y sistemas de gobierno diferentes, y los 10 principios adoptados en esa Conferencia han pasado a ser normas importantes para las relaciones internacionales actuales. UN وكان لهذا المؤتمر دور رئيسي في إعطاء هوية لمجموعة من الدول ذات هياكل سياسية واقتصادية واجتماعية وأنظمة حكم مختلفة، وأصبحت المبادئ العشرة المعتمدة في ذلك المؤتمر معايير هامة للعلاقات الدولية المعاصرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد