No obstante, el año pasado los Copresidentes finlandés y ruso del Grupo de Minsk siguieron tomando activamente medidas para avanzar en el proceso de paz. | UN | على أن الرئيسين المشاركين الفنلندي والروسي لمجموعة مينسك نشطا على مدار العام الماضي في اتخاذ تدابير للتحرك بعملية السلام إلى اﻷمام. |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia sobre la declaración pronunciada ante el Consejo Permanente de la OSCE por los Copresidentes del Grupo de Minsk | UN | بيان وزارة خارجية جمهورية أرمينيا بشأن البيان الذي أدلى به الرؤساء المشاركون لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أمام المجلس الدائم للمنظمة المذكورة |
Observaciones formuladas en una entrevista concedida a ARMENPRESS por el Sr. Vartan Oskanian, Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia, en relación con la declaración formulada por los Copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE | UN | تعليقات سعادة السيد فارتان أوسكانيان، وزير خارجية أرمينيا، بشأن بيان الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، التي أدلى بها في مقابلة صحفية مع وكالة الأنباء الأرمينية |
Declaración pronunciada ante el Consejo Permanente de la OSCE por los Copresidentes del Grupo de Minsk | UN | بيان الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك أمام المجلس الدائم لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
Declaración de los Copresidentes del Grupo de Minsk de la | UN | بيان من الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
Han pasado más de cinco años desde que la misión de investigación visitó los territorios ocupados de Azerbaiyán y los Copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE presentaron sus recomendaciones. | UN | وقد مر أكثر من خمس سنوات على زيارة بعثة تقصي الحقائق إلى الأراضي المحتلة في أذربيجان وتقديم الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون توصياتهم. |
La interpretación dada por Azerbaiyán a este informe contradice la explicación ofrecida por los Copresidentes del Grupo de Minsk en el documento, lo cual desacredita su labor. | UN | فتفسير أذربيجان لهذا التقرير يتناقض مع الشرح الذي قدّمه الرؤساء المشاركون لمجموعة مينسك في هذه الوثيقة، وهو بذلك يجعل جهودها تفتقر إلى المصداقية. |
La propia interpretación de Azerbaiyán del informe contradice las explicaciones y recomendaciones presentadas anteriormente por los Copresidentes del Grupo de Minsk. | UN | فتفسير أذربيجان لهذا التقرير يتناقض مع الشرح والتوصيات التي قدمها الرؤساء المشاركون لمجموعة مينسك في وقت سابق. |
Armenia a menudo acoge con agrado los esfuerzos realizados por los Copresidentes del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | في كثير من الأحيان، ترحب أرمينيا بجهود الرئيسين المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
También consideramos muy pertinente la propuesta de los Copresidentes del Grupo de Minsk sobre la retirada de los francotiradores. | UN | ونحن نعتبر مقترح الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك المتعلق بانسحاب القناصة على قدر كبير من الوجاهة. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia agradece al Presidente italiano del Grupo de Minsk los esfuerzos en que sigue empeñado para establecer la paz en nuestra región. | UN | ووزير خارجية جمهورية أرمينيا يبدي امتنانه للرئيس اﻹيطالي لمجموعة مينسك على الجهود التي لا تزال المجموعة تبذلها ﻹقرار السلم في منطقتنا. |
Incluye esto la celebración en abril de una reunión del Grupo de Minsk, que irá precedida de contactos con las partes; | UN | ويشمل ذلك اجتماعا لمجموعة مينسك في نيسان/ابريل، تسبقه اتصالات مع أطراف النزاع؛ |
Del 11 al 15 de abril se celebrará en Praga una reunión oficiosa del Grupo de Minsk. | UN | وسوف يعقد اجتماع غير رسمي لمجموعة مينسك في الفترة من ١١ الى ١٥ نيسان/ابريل في مدينة براغ. |
La Unión Europea ha manifestado claramente su apoyo a los principios señalados por el Presidente en funciones y los Copresidentes del Grupo de Minsk para la solución de este tema. | UN | وقد أوضح الاتحاد اﻷوروبي دعمه للمبادئ التي حددها الرئيس الحالي للمنظمة والرئيسان المشاركان لمجموعة مينسك لتسوية هذه القضية. |
Los nuevos Copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE hicieron propuestas fructíferas con miras a la firma de un acuerdo político amplio. | UN | وقدم الرئيسان المشاركان الجديدان لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مقترحات مثمرة لتوقيع اتفاق سياسي كبير. |
Llamamiento del jefe de la comunidad azerbaiyana de Nagorno - Karabaj, N. Bajmanov, a los Copresidentes del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y a los Estados miembros del Grupo de Minsk, emitida el 20 de abril de 2000 | UN | نداء من زعيم الجماعة الأذرية في ناغورني كاراباخ، ن. باخمانوف، موجها إلى الرئاسة المشتركة لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وإلى الدول الأعضاء في المجموعة |
Semejantes acciones provocativas persiguen el fin de reducir a la nada las actividades orientadas hacia los fines de los Copresidentes y de todos los miembros del Grupo de Minsk de la OSCE que se realizan en nombre de la paz. | UN | وتهدف مثل هذه الأعمال الاستفزازية إلى إجهاض الجهود الهادفة التي تقوم بها باسم السلام الرئاسة المشتركة لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وجميع أعضاء المجموعة. |
Azerbaiyán no se ha comprometido con el proceso de negociaciones y ha rechazado todas las propuestas presentadas en los últimos años por los Copresidentes del Grupo de Minsk. | UN | ولم تُلزم أذربيجان نفسها بعملية المفاوضات، رافضة جميع المقترحات التي قدمتها في السنوات الأخيرة الرئاسة المشتركة لمجموعة مينسك. |
Instamos a las partes a que tomen medidas que propicien la solución política del conflicto, entre otras cosas persistiendo en las negociaciones en cooperación con los Copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE. | UN | ونحث الطرفين على اتخاذ خطوات مؤدية إلى تسوية سياسية للصراع، بما في ذلك من خلال الاستمرار في المفاوضات بالتعاون مع الرئيسين المشاركين لمجموعة مينسك التابعة للمنظمة. |
Los países que presiden conjuntamente el Grupo de Minsk han expresado su preocupación en relación con su muerte y han pedido una investigación del caso. | UN | وقد أعرب الرئيسان المشتركان لمجموعة مينسك عن قلقهما إزاء مقتله وطالبا بإجراء تحقيق في القضية. |