ويكيبيديا

    "لمحاربة العنف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para combatir la violencia
        
    • para luchar contra la violencia
        
    • lucha contra la violencia
        
    • contra la violencia de
        
    • de combatir la violencia
        
    • que combata la violencia
        
    • para enfrentar la violencia
        
    • a combatir la violencia
        
    - Aplicación de métodos coercitivos para combatir la violencia contra la mujer UN ـ تطبيق وسائل قسرية لمحاربة العنف الموجه ضد المرأة
    La oradora elogia al Gobierno por emprender el plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer, así como por contemplar la elaboración de un plan de acción contra la trata de mujeres. UN وأثنت على الحكومة لشروعها في خطة العمل الوطنية لمحاربة العنف ضد المرأة فضلا عن النظر في خطة عمل بشأن الاتجار بالنساء.
    Ha adoptado medidas especiales en el plano nacional y en el marco internacional para combatir la violencia contra la mujer. UN واتخذت تدابير خاصة على الصعيدين الوطني والدولي لمحاربة العنف ضد المرأة.
    Al Comité le preocupa que no se hayan promulgado leyes concretas para luchar contra la violencia en el hogar y el acoso sexual. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من عدم سن أي تشريع محدد لمحاربة العنف الأسري، والتحرشات الجنسية.
    Desde 1998, cuando se introdujo un presupuesto específico para la lucha contra la violencia hacia las mujeres en el Plan plurianual, se han llevado a cabo acciones eficaces a tal fin. UN منذ عام 1998، عندما تضمنت الخطة المتعددة السنوات ميزانية محددة لمحاربة العنف ضد المرأة جرى تنفيذ أعمال فعالة لتحقيق هذا الغرض.
    Las campañas mundiales contra la violencia de que son objeto las mujeres ha utilizado la tecnología de la Internet para dirigirse a una audiencia más amplia en un mayor número de países y también lo han hecho las mujeres que trabajan en las radios comunitarias. UN واستخدمت الحملات العالمية لمحاربة العنف ضد المرأة تكنولوجيا الإنترنت للوصول إلى جمهــور أوســـع في عدد أكبر من البلدان وهــو ما قامت به نساء يعملن في إذاعات محلية.
    Se han adoptado planes de acción nacionales y regionales para combatir la violencia contra la mujer. UN واعتُمدت خطط عمل وطنية وإقليمية لمحاربة العنف ضد المرأة.
    para combatir la violencia contra las mujeres en Darfur se ha lanzado un plan de acción que incluye el envío de oficiales de policía femeninos y de una unidad para combatir la violencia contra las mujeres. UN ولمحاربة العنف ضد المرأة في دارفور، تم وضع خطة عمل تضمّنت إرسال ضابطات شرطة ووحدة لمحاربة العنف ضد المرأة.
    9. Su país ha emprendido numerosas iniciativas para combatir la violencia contra la mujer. UN 9 - وقالت إن بلدها اضطلع بمبادرات كثيرة لمحاربة العنف ضد المرأة.
    La penalización de esta violencia es una de las prioridades de la estrategia de Argelia para combatir la violencia contra la mujer. UN وتعدّ المعاقبة على العنف العائلي من أولويات الاستراتيجية الجزائرية لمحاربة العنف ضد المرأة.
    Se prohíben los castigos corporales, al tiempo que se ha puesto en marcha una estrategia nacional para combatir la violencia contra los niños. UN وأشارت إلى أن العقاب البدني محظور وهناك استراتيجية وطنية لمحاربة العنف ضد الأطفال.
    La Ley relativa a la igualdad entre los géneros contiene nuevas disposiciones para combatir la violencia basada en el género, que se define específicamente en el texto. UN وقد تضمن قانون المساواة بين الجنسين أحكاماً جديدة لمحاربة العنف القائم على أساس نوع الجنس، الذي عرف بشكل محدد بالنص.
    14.56 En Victoria, el Gobierno ha invertido a partir de 2005 75 millones de dólares para combatir la violencia contra la mujer. UN وقد استثمرت حكومة فيكتوريا 75 مليون دولار منذ عام 2005 لمحاربة العنف ضد المرأة.
    También pide más detalles acerca de la campaña de Armenia para combatir la violencia contra la mujer. UN وطلبت مزيداً من التفاصيل بشأن الحملة الأرمينية لمحاربة العنف ضد المرأة.
    El Comité toma nota con satisfacción de las medidas adoptadas por Austria para combatir la violencia contra la mujer. UN 221 - تلاحظ اللجنة مع الارتياح الترتيبات التي اتخذتها النمسا لمحاربة العنف ضد المرأة.
    Al Comité le preocupa que no se hayan promulgado leyes concretas para luchar contra la violencia en el hogar y el acoso sexual. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من عدم سن أي تشريع محدد لمحاربة العنف الأسري، والتحرشات الجنسية.
    Eso es fundamental para luchar contra la violencia sexual relacionada con los conflictos, indicando a los perpetradores de esos actos que éstos no quedarán impunes. UN هذا الأمر أساسي لمحاربة العنف الجنسي المرتبط بالنـزاع ، وذلك بأن يصبح واضحاً للجناة أنهم سيدفعون ثمن أفعالهم.
    El Comité también lamenta que el Estado parte no haya adoptado las medidas eficaces necesarias de carácter urgente para luchar contra la violencia en el hogar y que no se haya promulgado ninguno de los numerosos proyectos de ley sobre violencia en el hogar. UN واللجنة تأسف لأن الدولة الطرف لم تتخذ ما يلزم من تدابير عاجلة فعالة لمحاربة العنف العائلي وأنه ما من مشروع قانون من مشاريع القوانين المتعددة بشأن العنف العائلي قد سُن قانونا.
    El Gobierno ha fortalecido el Plan Nacional de lucha contra la violencia de Género, ha puesto en práctica el Programa Desnutrición Cero y ha ampliado la cobertura de la atención de la salud sexual y reproductiva. UN وأضافت أن الحكومة عززت الخطة الوطنية لمحاربة العنف الجنساني، وأنشأت برنامجاً صفرياً لسوء التغذية ووسعت نطاق الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية.
    Elaborar métodos preventivos para luchar contra la violencia de género y la trata de personas con fines de explotación sexual y otras formas de explotación y controlar su aplicación; UN ووضع أساليب وقائية لمحاربة العنف القائم على نوع الجنس والاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال ورصد تنفيذها؛
    Dos publicaciones presentadas durante el período que abarca el informe subrayan algunas estrategias eficaces de organizaciones de mujeres para trabajar junto con las comunidades y los medios de comunicación a fin de combatir la violencia contra la mujer. UN ويبرز منشوران صدرا خلال الفترة التي يشملها التقرير بعض الاستراتيجيات الفعالة التي تعتمدها المنظمات النسائية للعمل سويا مع المجتمعات المحلية ووسائط الإعلام لمحاربة العنف الموجه ضد المرأة.
    Le preocupa especialmente que no se haya promulgado legislación específica que combata la violencia doméstica y el acoso sexual, y la inexistencia de órdenes judiciales de amparo de abandono del hogar, o de albergues para la protección inmediata de las mujeres víctimas de violencia doméstica. UN كما تشعر بالقلق بصفة خاصة من عدم سن أية تشريعات لمحاربة العنف العائلي والتحرشات الجنسية، ومن عدم توفر حماية على شكل صدور أوامر إبعاد لمرتكبي هذه الانتهاكات، ومن عدم وجود ملاجئ لتوفير الحماية الفورية للنساء من ضحايا العنف الأسري.
    para enfrentar la violencia, para combatir la violencia con amor. Open Subtitles لمواجهة العنف لمحاربة العنف بالحب
    Las iniciativas de los hombres encaminadas a combatir la violencia contra la mujer también recibieron apoyo. UN ودعت أيضا إلى دعم ما يتخذه الرجل من مبادرات لمحاربة العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد