ويكيبيديا

    "لمحطات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las estaciones
        
    • de estaciones
        
    • las centrales
        
    • estaciones de
        
    • emisoras de
        
    • para estaciones
        
    • las plantas
        
    • para las
        
    • de centrales
        
    • las emisoras
        
    • para centrales
        
    • Abastecimiento de
        
    60. En virtud del artículo VII del Tratado Antártico se exige que se inspeccionen las estaciones de investigación. UN ٠٦ - وبموجب المادة ٧ من معاهدة أنتاركتيكا هناك حاجة للقيام بعمليات تفتيش لمحطات البحوث.
    - Especificaciones técnicas de las estaciones de radionúclidos, muestreadores, instrumentos de medición de la dosis total e instrumentos de medición del espectro gamma; UN ● المواصفات التقنية لمحطات النويدات المشعة، وأجهزة أخذ العينات، وأجهزة قياس الجرعات الكلية، وأجهزة قياس طيف أشعة غاما؛
    Esto debería incluir una red mundial de estaciones de vigilancia, un centro internacional de datos, e inspecciones sobre el terreno. UN وينبغي أن يتضمن ذلك شبكـة عالمية لمحطات الرصد ومركزا دوليا للبيانات وعمليات تفتيش في المواقع.
    Semejante condición bloquearía de hecho la concesión de estaciones de radio musulmanas. UN ومن شأن هذا الشرط أن يعوق إذن منح التراخيص لمحطات إذاعية للمسلمين.
    En términos generales, la cantidad de interrupciones no previstas en el funcionamiento de las centrales nucleares está disminuyendo, y se observa una tendencia hacia dosis de radiación menores en las personas que trabajan en las centrales nucleares. UN فعدد حالات التوقف غير المخطط لها لمحطات الطاقة النووية آخذ في التناقص بشكل عام. كما أن الاتجاه السائد اﻵن هو تخفيض الجرعات اﻹشعاعية التي يتعرض لها العاملون في محطات الطاقة النووية.
    También se le había pedido que formulase las observaciones finales de la reunión, y además había sido entrevistado por varias emisoras de radio italianas. UN وطلب منه أيضا إبداء ملاحظات ختامية للاجتماع، وباﻹضافة إلى ذلك، أجريت معه مقابلات لمحطات اﻹذاعة اﻹيطالية.
    Tarjeta de interfaz con la red de 10/100 megabytes por segundo para estaciones de trabajo UN بطاقة ربط الشبكات بقوة 10/100 ميغابايت في الثانية لمحطات العمل
    - Principios para la selección de los emplazamientos de las estaciones del SIV y las normas aplicables a la instalación de las estaciones. UN ● مبادئ اختيار المواقع لمحطات نظام الرصد الدولي ومعايير تركيب المحطات.
    El Gobierno está empeñado en prestar los recursos necesarios para ayudar con la capacitación del personal de las estaciones radiales de la comunidad en que las mujeres desempeñan un papel activo. UN والحكومة ملتزمة بتوفير الموارد للمساعدة في مجال التدريب بالنسبة لمحطات اﻹذاعة المحلية التي تقوم فيها المرأة بدور فعال.
    Se han instalado o facilitado un total de 33 grupos electrógenos y transformadores para el suministro de energía eléctrica de reserva a las estaciones de bombeo. UN وتم تركيب أو إتاحة ما مجموعه ٣٣ مولدا أو محولا كهربائيا لتوفير الطاقة الكهربائية الاحتياطية لمحطات الضخ.
    Se instalaron 38 grupos electrógenos y transformadores para el suministro de energía eléctrica de reserva a las estaciones de bombeo. UN وتم تركيب ما مجموعه 38 مولدا أو محولا كهربائيا لتوفير الطاقة الكهربائية الاحتياطية لمحطات الضخ.
    Las evaluaciones epidemiológicas de este tipo entrañan la disponibilidad de una red mundial de estaciones de observación, centros de referencia y personal capacitado. UN وإن تقديرات اﻷمراض الوبائية من هذا النوع تستتبع وجود شبكة عالمية لمحطات الرصد ومراكز الاستعلام والموظفين المدربين.
    Algunas Partes han planificado ampliar su red de estaciones meteorológicas y desarrollar técnicas de pronóstico para poder dar la alerta temprana. UN وتعتزم بعض الأطراف توسيع نطاق شبكاتها لمحطات الأرصاد الجوية واستنباط تقنيات للتنبؤ للحصول على الإنذارات المبكرة.
    En el cuadro 6 se enumeran las redes nacionales de estaciones de observación dedicadas a la observación sistemática. UN ويرد في الجدول 6 الشبكات الوطنية لمحطات الرصد ذات الصلة بالمراقبة المنتظمة.
    En los últimos años, desde el accidente de Chernobyl, las condiciones de seguridad de las centrales nucleares en el mundo han experimentado un mejoramiento general a nivel mundial. UN وفي الســـنوات اﻷخيرة، منذ حادثة تشرنوبل، شهد سجل اﻷمان العالمي لمحطات القوى النووية تحسنا عاما.
    Los vertimientos de petróleo no sólo amenazan la sostenibilidad de los medios marinos y costeros, sino también obstruyen las centrales de desalinización. UN ولا تشكل انسكابات النفط خطراً على استدامة البيئة البحرية والساحلية فحسب، بل تشكل عائقاً لمحطات تحلية المياه أيضا.
    Norte, Mosul f. Dirección de actividades de inspección y garantía de calidad técnicas y seguridad industrial para las centrales eléctricas del Iraq UN قيادة أنشطة التفتيش الهندسي وضمان الجودة والأمان الصناعي لمحطات القوى الكهربائية في العراق
    Las emisoras de radio que transmiten en idiomas locales pueden ser especialmente eficaces para la extensión. UN ويمكن لمحطات الإذاعة التي تبث باللغات المحلية أن تكون أداة فعالة بصفة خاصة بالنسبة للوصول إلى الجمهور.
    La participación en el ETGEC-3 de otras estaciones no previstas para el SIV ha sido útil por cuanto que ha ofrecido sustituciones provisionales para estaciones del SIV que aún no están disponibles, y ha sido esencial para ofrecer una carga realista de trabajo de elaboración de datos necesaria para el desarrollo del CID. UN واشتراك محطات إضافية غير متوخاة لنظام الرصد الدولي في الاختبار التقني الثالث كان مفيدا في توفير بدائل مؤقتة لمحطات النظام غير المتاحة بعد، وكان أساسياً لتوفير الحمل الواقعي لتجهيز البيانات اللازم لتطوير مركز البيانات الدولي.
    En los lugares en que ese equipo se ha instalado adecuadamente, el rendimiento general de las plantas ha mejorado. UN وحيثما تم تركيب تلك المعدات بصورة فعالة، زادت الكفاءة العامة لمحطات معالجة المياه.
    En algunos países, como el Reino Unido, el combustible preferido para las nuevas centrales de energía contiene menos carbono. UN وفي بعض البلدان مثل المملكة المتحدة يتميز الوقود المفضل لمحطات توليد الطاقة الجديدة بقلة كثافة الكربون فيه.
    Los daños sufridos por el sector de la energía abarcaron desde la clausura provisional de centrales eléctricas hasta el racionamiento sistemático del suministro de energía. UN وتراوحت الخسائر التي أصابت قطاع الطاقة بين اﻹغلاق المؤقت لمحطات التوليد واستمرار اﻷخذ بنظام الحصص في توزيع الطاقة.
    Otro orador dijo que las emisoras en español deberían recibir programas de radio por conducto de la Internet. UN وقال متكلم آخر إنه ينبغي لمحطات اللغة الاسبانية أن تتلقى البرامج اﻹذاعية من خــلال شبكة انترنت.
    Asimismo aunque se han recibido tubos de calderas para centrales termoeléctricas, al bloquearse la compra de los tubos condensadores necesarios, es difícil que los primeros funcionen debidamente pues no es posible aumentar la presión de los circuitos. UN كذلك، وصلت أنابيب الغلايات لمحطات توليد الطاقة الحرارية، لكن تم وقف توريد أنابيب المكثفات اللازمــة. ومن الصعب، بدون تلك اﻷنابيب. تأمين الاستخدام الفعال ﻷنابيب الغلايات إذ لا يمكن زيادة ضغط الشبكة.
    La Comisión supervisa el funcionamiento de la Dirección de Abastecimiento de Agua y la Dirección de Energía Eléctrica de Guam. UN وتشرف هذه اللجنة على عمليات هيئة غوام لمحطات المياه وهيئة غوام للطاقة الكهربائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد