Las Islas Salomón se suman a sus colegas de la región del Pacífico meridional y apoyan el reciente informe del Comité ministerial del Foro del Pacífico Meridional sobre Nueva Caledonia. | UN | فجزر سليمان تنضــم الى زميلاتها في منطقة جنوب المحيط الهادئ في التصديق على التقرير الذي وضعته مؤخرا اللجنة الوزارية لمحفل جنوب المحيط الهادئ عن كاليدونيا الجديدة. |
Hace varias semanas los Jefes de Gobierno de nuestros 15 Estados del Pacífico, incluyendo los Estados Federados de Micronesia, celebraron en Brisbane, Australia, la reunión anual del Foro del Pacífico Meridional. | UN | قبل بضعة أسابيع في بريسبن باستراليا، عقد رؤساء حكوماتنا نحن دول المحيط الهادئ اﻟ ١٥، بما فيها ولايات ميكرونيزيا الموحدة، المؤتمر السنوي لمحفل جنوب المحيط الهادئ. |
Las reuniones de diálogo se celebran inmediatamente después de las cumbres anuales del Foro del Pacífico Meridional con la participación de ministros. | UN | وتعقد اجتماعات الحوار بعد القمة السنوية لمحفل جنوب المحيط الهادئ مباشرة على المستوى الوزاري. |
Como Presidente actual del Foro del Pacífico Sur, el Primer Ministro también ha emitido una declaración en nombre de los 15 países del Foro. | UN | كذلك أصدر رئيس الوزراء بوصفه الرئيس الحالي لمحفل جنوب المحيط الهادئ عدداً من البيانات باسم بلدان المحفل الخمسة عشر. |
A este respecto el orador acoge con agrado el otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Foro del Pacífico Meridional como un eslabón que une a los Estados pequeños con la Organización. | UN | وفي هذا الصدد، فإن منح مركز المراقب في الجمعية العامة لمحفل جنوب المحيط الهادئ هو أمر يبعث على الترحيب ﻷنه يوفر الاتصال بين الدول الصغرى واﻷمم المتحدة. |
Discurso del Sr. Nikenike Vurobaravu, Subsecretario General del Foro del Pacífico Meridional | UN | خطاب السيد نيكينيكي فوروبارافو، نائب اﻷمين العام لمحفل جنوب المحيط الهادئ |
El Sr. Nikenike Vurobaravu, Subsecretario General del Foro del Pacífico Meridional, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب السيد نيكينيكي فوروباراغوف، نائب اﻷمين العام لمحفل جنوب المحيط الهادئ الى المنصة. |
En la reunión del Foro del Pacífico Meridional, celebrada recientemente en Papua Nueva Guinea, el Acuerdo recibió un apoyo abrumador de todos los Jefes de Gobierno de los países miembros. | UN | وفي الاجتماع الذي عقد مؤخرا لمحفل جنوب المحيط الهادئ في بابوا غينيا الجديدة حظى الاتفاق بالتأييد الساحق من جميع رؤساء حكومات البلدان اﻷعضاء في المحفل. |
Las Islas Marshall son miembro activo de nuestra organización regional: el Organismo de la Pesca del Foro del Pacífico Meridional. | UN | إن جزر مارشال عضو نشط في منظمتنا اﻹقليمية، وكالة مصائد اﻷسماك لمحفل جنوب المحيط الهادئ. |
Excelentísimo Señor Noel Levi, Secretario General del Foro del Pacífico Meridional | UN | معالي السيد نويل ليفي، اﻷمين العام لمحفل جنوب المحيط الهادئ |
Excelentísimo Señor Noel Levi, Secretario General del Foro del Pacífico Meridional | UN | معالي السيد نويل ليفي، اﻷمين العام لمحفل جنوب المحيط الهادئ |
Convinimos en la necesidad de reforzar la capacidad del Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Meridional para que ejerciese un control y realizase gestión más efectivos de las pesquerías de la región. | UN | واتفقنا على ضرورة تعزيز قدرات وكالة مصائد اﻷسماك التابعة لمحفل جنوب المحيط الهادئ كي يمكنها ضمان رقابة وإدارة وطنية أكثر فعالية لمصائد اﻷسماك في المنطقة. |
Somos parte en los acuerdos alcanzados en la reunión del Foro del Pacífico Meridional celebrada en Brisbane, con el objeto de cooperar de manera más amplia para garantizar el desarrollo sostenible de los recursos pesqueros y forestales. | UN | إننا طرف في الاتفاقات المبرمة في اجتماع بريسبان لمحفل جنوب المحيط الهادئ للتعاون على نطاق أوسع بغية كفالة التنمية المستدامة لمصائد اﻷسماك واﻷحراج. |
En reconocimiento de sus méritos y de su constante contribución al fortalecimiento de la paz y de la cooperación internacional, fue designado Presidente del Foro del Pacífico Meridional y recibió el título de Rector de la Universidad del Pacífico Meridional. | UN | واعترافا بأفضاله وبمساهماته المتصلة في تعزيز السلام واﻷمــن الدوليين، انتخب رئيسا لمحفل جنوب المحيط الهادئ وحظـي بشرف رئاسـة جامعـة جنوب المحيط الهادئ. |
En el momento de su muerte, ocupaba el cargo de Presidente del Foro del Pacífico Meridional y el de Rector de la Universidad del Pacífico Meridional. | UN | وقــاد بلده وشعبه في وقت تميز بتحول كبير، وكان عند وفاته، رئيسا لمحفل جنوب المحيط الهادئ ورئيسا لجامعــة جنوب المحيط الهادئ. |
El Secretario General del Foro del Pacífico Meridional me ha pedido que le transmita el informe adjunto de la reciente visita del Foro Ministerial a Nueva Caledonia. | UN | طلب اﻷمين العام لمحفل جنوب المحيط الهادئ إليﱠ أن أحيل إليكم التقرير المرفق للزيارة التي قام بها مؤخرا وزراء المحفل لكاليدونيا الجديدة. |
Los Estados miembros del Foro que también son Miembros de las Naciones Unidas han presentado algunas opiniones al Secretario General en un comunicado del Foro del Pacífico Meridional. | UN | وقد تقدمت الدول اﻷعضاء في المحفل، وهي أعضاء أيضا في اﻷمم المتحدة، ببعض اﻵراء الى اﻷمين العام في شكل بيان عام لمحفل جنوب المحيط الهادئ. |
Movidos precisamente por esta convicción, los Estados Federados de Micronesia asumieron la presidencia del grupo de trabajo del Foro del Pacífico Sur, que se ocupa de la redacción de un proyecto de convenio sobre la prohibición de los desechos peligrosos en la región. | UN | ومن منطلق هذه القناعة تولت ولايات ميكرونيزيا المتحدة رئاسة الفريق العامل التابع لمحفل جنوب المحيط الهادئ المعني بمشروع اتفاقية حظر النفايات الضارة في المنطقة. |
En tanto que Presidente del Foro del Pacífico Sur, me pondré en contacto con mis colegas del Pacífico Sur para estudiar la posibilidad de manifestar nuestras firmes objeciones a la decisión de Francia de reanudar los ensayos y la preocupación que nos producen las consecuencias de los mismos, incluidas las consecuencias para la zona libre de armas nucleares del Pacífico Sur. | UN | وباعتباري رئيسا لمحفل جنوب المحيط الهادئ فسأتصل بزملائي في جنوب المحيط الهادئ لكي نسجل معارضتنا الشديدة لقرار فرنسا باستئناف التجارب، وقلقنا الشديد بشأن آثاره، بما فيها اﻵثار على المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
(Presentadas por el Representante Permanente de las Islas Salomón ante las Naciones Unidas en nombre de los países miembros del Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Sur) | UN | )مقدمة من الممثل الدائم لجزر سليمان لدى اﻷمم المتحدة باسم البلدان اﻷعضاء في وكالة مصائد اﻷسماك لمحفل جنوب المحيط الهادئ( |
Para Samoa, como Presidente del Grupo de Estados de Asia durante el mes de octubre, es un honor particular felicitar cálidamente al Foro del Pacífico Meridional por su admisión en la Asamblea General con carácter de Observador. | UN | إنه لشرف خاص لساموا، بصفتها رئيسا لمجموعة الدول اﻵسيوية لشهر تشرين اﻷول/اكتوبر، أن تعرب باســـم المجموعــة، عــن أحر تهانينا لمحفل جنوب المحيط الهادئ على انضمامه الى الجمعية العامة بصفة مراقب. |