El veredicto fue confirmado por la sección ocho del Tribunal de Apelaciones de Khorassan. | UN | وأيدت الدائرة ٨ لمحكمة الاستئناف في خراسان هذا الحكم. |
En ciertos casos las sentencias del Tribunal de Apelaciones pueden ser objeto de recurso ante la Comisión Judicial del Consejo Privado. | UN | أما في قضايا معينة، فيستأنف حكم لمحكمة الاستئناف أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص. |
Renovación del nombramiento como Presidente del Tribunal de Apelaciones de Fiji. | UN | 2002 : إعادة التعيين كرئيس لمحكمة الاستئناف في فيجي. |
El primer Presidente del Tribunal de Apelación es mujer y el interventor general de policía también es mujer. | UN | وكان أول رئيس لمحكمة الاستئناف امرأة فيما تتولى امرأة منصب مراقب الحسابات العام للشرطة. |
Si se ocultan pruebas materiales disponibles, una condena puede ser anulada por un Tribunal de Apelación. | UN | ويجوز لمحكمة الاستئناف أن تبطل حكم اﻹدانة إذا تبين عدم تقديم أدلة مادية كانت متوافرة. |
No obstante, el Tribunal de Apelaciones podrá mediante decisión fundada, ordenar el pago de una indemnización de mayor cuantía en casos excepcionales. | UN | بيد أنه يجوز لمحكمة الاستئناف في حالات استثنائية أن تأمر بدفع تعويض أعلى على أن تبين أسباب ذلك القرار. |
1990: Es designado Presidente del Tribunal de Apelaciones y Presidente del Tribunal Penal de El Cairo | UN | 1990: عين رئيسا لمحكمة الاستئناف ورئيسا لمحكمة جنايات القاهرة |
1981: Es designado consejero del Tribunal de Apelaciones de El Cairo; delegado ante el Tribunal de Apelaciones para desempeñar funciones de Director Adjunto del Departamento Legislativo del Ministerio de Justicia | UN | 1981: عُيِّن مستشارا لمحكمة الاستئناف في القاهرة؛ وانتدب بمحكمة الاستئناف ليعمل نائبا لمدير إدارة التشريع بوزارة العدل |
1990: Es designado Presidente del Tribunal de Apelaciones y Presidente del Tribunal Penal de El Cairo | UN | 1990: عُيِّن رئيسا لمحكمة الاستئناف ورئيسا لمحكمة جنايات القاهرة |
El fallo podrá apelarse de conformidad con el Estatuto del Tribunal de Apelaciones. | UN | ويخضع هذا الحكم للاستئناف وفقا للنظام الأساسي لمحكمة الاستئناف. |
De no interponerse recurso de apelación, la sentencia será ejecutable tras la expiración del plazo para apelar previsto en el estatuto del Tribunal de Apelaciones. | UN | وفي حالة عدم استئناف الحكم، فإنه يصير نافذا بعد انقضاء مهلة الاستئناف المنصوص عليها في النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف. |
De no interponerse recurso de apelación, las sentencias serán ejecutables tras la expiración del plazo para apelar previsto en el Estatuto del Tribunal de Apelaciones. | UN | وفي حالة عدم استئناف الحكم، فإنه يصير نافذا بعد انقضاء مهلة الاستئناف المنصوص عليها في النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف. |
De no interponerse recurso de apelación, las sentencias serán ejecutables tras la expiración del plazo para apelar previsto en el estatuto del Tribunal de Apelaciones. | UN | وفي حالة عدم استئناف الحكم، فإنه يصير نافذا بعد انقضاء مهلة الاستئناف المنصوص عليها في النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف. |
El quórum para las sesiones plenarias del Tribunal de Apelaciones será de cuatro magistrados. | UN | 2 - يشكل أربعة قضاة النصاب القانوني لانعقاد الجلسات العامة لمحكمة الاستئناف. |
Antes de ser designado a la magistratura del Tribunal Supremo, desempeñé el cargo de Presidente del Tribunal de Apelación de Sri Lanka. | UN | قبيل تعييني في هيئة المحكمة العليا، عملت رئيسا لمحكمة الاستئناف في سري لانكا. |
En sólo seis casos se hallaban presentes los condenados, como lo había pedido el Fiscal General del Tribunal de Apelación. | UN | ولم يكن الأشخاص المدانون حاضرين إلا في ست من هذه القضايا، بناء على طلب النائب العام لمحكمة الاستئناف. |
La cámara de acusación del Tribunal de Apelación de Versalles se ocupa actualmente de una apelación presentada por la parte civil. | UN | وتنظر حالياً الهيئة الاتهامية التابعة لمحكمة الاستئناف في فرساي في دعوى استئناف رفعها المدعي بالحق المدني. |
Además, el Representante Especial se reunió con miembros del Consejo Constitucional y con el Fiscal General del Tribunal de Apelación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك التقى الممثل الخاص بأعضاء المجلس الدستوري والمدعي العام لمحكمة الاستئناف. |
Declinó la renovación de su contrato como Presidente del Tribunal de Apelación de Gambia. | UN | تخلى عن تجديد العقد كرئيس لمحكمة الاستئناف في غامبيا. |
Según esta doctrina, un Tribunal de Apelación puede rechazar un recurso presentado por un prófugo únicamente porque el apelante es prófugo. | UN | وبموجب هذا المبدأ يحق لمحكمة الاستئناف أن ترفض أي طعن مقدم من هارب لسبب وحيد هو أن الطاعن هارب. |
No obstante, el Tribunal de Apelaciones podrá, mediante decisión fundada, ordenar el pago de una indemnización de cuantía mayor en casos excepcionales. | UN | بيد أنه يجوز لمحكمة الاستئناف في حالات استثنائية أن تأمر بدفع تعويض أكبر على أن تبين أسباب ذلك القرار. |
La Sala Novena de la Corte de Apelaciones confirmó la pena pero revocó su inconmutabilidad. | UN | وصدقت الدائرة التاسعة لمحكمة الاستئناف على الحكم، ولكنها نقضت عدم قابليته للتغيير. |
10.30 a 11.15 horas: Entrevista con el decano del Colegio de Abogados, el Fiscal General y el Primer Presidente de la Cámara de Apelaciones de Goma | UN | 30/10 - 15/11: مقابلة مع نقيب المحامين والمدعي العام والرئيس الأول لمحكمة الاستئناف في غوما |
:: Se nombró a dos consejeros de jueces para que asesoraran al Tribunal de Apelaciones | UN | :: تعيين موجهين قضائيين لتقديم المشورة لمحكمة الاستئناف |