Me complace esta oportunidad de dirigirme a la Asamblea General en nombre de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | وإنــه لمن دواعـــي الامتـنان أن تتاح لي هذه الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة باسم السلطة الدولية لقــاع البحـــار. |
Quiero terminar reiterando mi agradecimiento a usted, Sr. Presidente, y a los representantes por esta oportunidad de dirigirme a la Asamblea. | UN | وأنهــي كلمتي باﻹعـــراب عن تقديري لكم، سيدي، وللمندوبين للفرصة التــي أتيحت لي لمخاطبة الجمعية. |
Ahora invito al Secretario General, Sr. Kofi Annan, a dirigirse a la Asamblea General. | UN | وأدعو اﻵن اﻷمين العام، كوفي عنان، لمخاطبة الجمعية العامة. |
Para mí delegación, es un honor muy particular contar con esta oportunidad de dirigirse a la Asamblea General sobre esta cuestión tan importante -- los niños -- , que es motivo de profunda preocupación para todos los Estados Miembros. | UN | وإنه لشرف كبير أن يمنح وفدي هذه الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع الهام جدا - الأطفال - وهو شاغل كبير لجميع الدول الأعضاء. |
Por último, me gustaría dar las gracias al Presidente de la Asamblea por haberme brindado la oportunidad de intervenir ante la Asamblea. | UN | وأخيرا، أود أن أشكر رئيس الجمعية على منحي هذه الفرصة لمخاطبة الجمعية. |
Quiero expresar mi reconocimiento por la oportunidad que se ha dado al Tribunal Internacional del Derecho del Mar para dirigirse a la Asamblea. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للفرصة التي أتيحت للمحكمة الدولية لقانون البحار لمخاطبة الجمعية العامة. |
Sr. Presidente: Concluyo expresándole mi agradecimiento a usted y los representantes por la oportunidad que se me ha otorgado de dirigirme a la Asamblea. | UN | وأختتم بياني بالإعراب عن امتناني لكم، سيدي الرئيس، وللوفود على الفرصة التي منحت لي لمخاطبة الجمعية. |
Constituye para mí un honor, un privilegio y una deuda de gratitud tener la oportunidad de dirigirme a la Asamblea General en nombre de la República de Serbia en esta importante ocasión. | UN | إنه لشرف وامتياز لي، كما أنني ممتن لمنحي الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة باسم حكومة جمهورية صربيا في هذه المناسبة الهامة. |
Agradezco esta oportunidad de dirigirme a la Asamblea por primera vez como Presidente de la República de Nauru. | UN | أود أن أعرب عن امتناني لهذه الفرصة التي أتيحت لي لمخاطبة الجمعية لأول مرة بصفتي رئيس جمهورية ناورو. |
Me he sentido muy privilegiado por tener esta oportunidad de dirigirme a la Asamblea en nombre de mi pequeño país insular. | UN | إنني أعتز أيما اعتزاز بهذه الفرصة لمخاطبة الجمعية باسم بلدي الجزري الصغير. |
Doy la bienvenida al Secretario General a la Asamblea General y lo invito a dirigirse a la Asamblea para que la informe sobre los elementos principales contenidos en su informe. | UN | أرحب بالأمين العام في الجمعية العامة، وأدعوه لمخاطبة الجمعية وإحاطتها علماً بشأن العناصر الرئيسية الواردة في تقريره. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): Tengo el honor de dar la bienvenida a las Naciones Unidas al Primer Ministro y Ministro de Hacienda, Comercio e Industria, Relaciones Exteriores y Seguridad Nacional de Granada, Sr. Keith C. Mitchell, a quien invito a dirigirse a la Asamblea General. | UN | الرئيس بالنيابة: يسرني أن أرحب برئيس الوزراء ووزير المالية والتجارة والصناعة والشؤون الخارجية واﻷمن القومي لغرينادا، السيد كيث متشل، وأن أدعوه لمخاطبة الجمعية العامة. |
El Presidente interino (habla en árabe): Tengo el gran placer de dar la bienvenida a Su Excelencia el Muy Honorable Paul Martin, Primer Ministro del Canadá, a quien invito a dirigirse a la Asamblea General. | UN | الرئيس بالنيابة: يسرني بالغ السرور أن أرحب بفخامة الرايت أونرابل بول مارتن، رئيس وزراء كندا، وأدعوه لمخاطبة الجمعية العامة. |
Sr. Okuda (Japón) (habla en inglés): El Japón acoge con beneplácito esta oportunidad de dirigirse a la Asamblea General para tratar la situación en el Oriente Medio. | UN | السيد أوكودا (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): ترحب اليابان بهذه الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة بشأن الحالة في الشرق الأوسط. |
Sr. Okuda (Japón) (habla en inglés): El Japón aprecia esta oportunidad de dirigirse a la Asamblea General sobre la situación en el Oriente Medio. | UN | السيد أوكودا (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): ترحب اليابان بهذه الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة بشأن الحالة في الشرق الأوسط. |
Sin embargo, con su réplica, la observadora palestina me ha dado la oportunidad de intervenir ante la Asamblea cinco minutos más. Me voy a referir a la cuestión de los atentados suicidas que la observadora palestina mencionó en su primera réplica. | UN | بيد أنه، نظرا لأن المراقبة الفلسطينية وفّرت لي الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة لمدة خمس دقائق أخرى، أود أن أشير إلى مسألة المفجرين الانتحاريين، التي أثارتها المراقبة الفلسطينية في ردِّها الأول. |
Debido a las limitaciones de tiempo no me detendré en las cuestiones de organización y me concentraré en los asuntos de carácter jurídico, de los que destacaré sólo algunos aspectos para que mi colega y amigo, el Excmo. Sr. Satya Nandan, también disponga de algunos minutos para dirigirse a la Asamblea. | UN | ونظرا لضيق الوقت، سأترك المسائل التنظيمية وأركز على المسائل القضائية، وسألقي الضوء على بعض التطورات حتى تُتاح أيضا لزميلي وصديقي سعادة السيد ساتيا ناندان بضع دقائق لمخاطبة الجمعية. |
Por lo tanto, agradecemos a los Miembros por esta oportunidad de dirigirnos a la Asamblea General en nuestra calidad de observador. | UN | وبالتالي فإننا نشكر اﻷعضاء على إعطائنا هذه الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة بوصفنا منظمة مراقبة. |
El Presidente (interpretación del francés): Tengo el gran placer de dar la bienvenida al Primer Ministro de la República de Mauricio, Sir Anerood Jugnauth. Lo invito a que pronuncie su discurso ante la Asamblea General. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يسرني كثيرا أن أرحب برئيس وزراء جمهورية موريشيوس، سعادة الرايت اونورابل السير انيرود جوغناوث، وأدعوه لمخاطبة الجمعية العامة. |
Por lo tanto, considero que tengo la obligación de utilizar el cingalés, una lengua viva, para dirigirme a la Asamblea General. | UN | وبالتالي فإني أعتبر أني ملتزم باستخدام السينهالا، وهي لغة حية، لمخاطبة الجمعية العامة. |
El Presidente: Me complazco en dar la bienvenida al Primer Ministro y Ministro de Vivienda, Construcción y Asuntos Religiosos del Estado de Israel, Excmo. Sr. Benjamin Netanyahu, a quien invito a dirigir la palabra a la Asamblea General. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسرني غاية السرور أن أرحب برئيس الوزراء ووزير اﻹسكان والتشييد والشؤون الدينيـــة فــي دولة إسرائيل، السيد بنياميــن نتانياهو، وأن أدعوه لمخاطبة الجمعية العامة. |
El Canadá celebra también la ocasión que se le brinda de intervenir en la Asamblea General en relación con la situación en el Afganistán. | UN | وتقدر كندا أيضا هذه الفرصة المتاحة لها، لمخاطبة الجمعية العامة عن الحالة في أفغانستان. |
Mi delegación acoge con beneplácito esta oportunidad que se nos ha brindado de hacer uso de la palabra ante la Asamblea General en este período extraordinario de sesiones dedicado al examen y la evaluación generales de la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | ويرحب وفدي بهذه الفرصة التي أتيحت له لمخاطبة الجمعية العامة في هذه الدورة الاستثنائية المكرسة للاستعراض العام لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |