ويكيبيديا

    "لمخصصات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las asignaciones
        
    • las consignaciones
        
    • de asignaciones
        
    • de la asignación
        
    • créditos
        
    • asignación de
        
    • asignado a
        
    • distribución de
        
    • para asignaciones
        
    • de las disposiciones que rigen
        
    • de la distribución
        
    Si a ello se suman las asignaciones anteriores, la asignación indicativa para el Territorio se cifra en 8,29 millones de euros. UN وإذا أضيفت إلى ذلك المبالغ المنقولة من التخصيصات السابقة الصندوق، تبلغ القيمة الاسمية لمخصصات الإقليم 8.29 مليون يورو.
    El saldo no utilizado de las asignaciones para el año en curso, junto con las asignaciones para años futuros, queda reflejado como un elemento del activo y como ingresos diferidos. UN ينعكس الرصيد غير المنفق لمخصصات السنة الحالية، مع مخصصات السنوات القادمة، باعتباره أصولا وإيرادات مؤجلة.
    De ahí que, al examinar las asignaciones correspondientes a esta categoría, la Junta Ejecutiva quizá desee estudiar si se precisa un mayor apoyo programático. UN ولذلك قد يود المجلس التنفيذي أن يقرر عند استعراضه لمخصصات هذه الفئة إن كان من الضروري اتاحة المزيد من الدعم البرنامجي.
    * Según figura en el informe final sobre las consignaciones para 1994. UN * وفقاً لما ورد تسجيله في التقرير النهائي لمخصصات ٤٩٩١.
    Por ejemplo, los que se opusieron a la propuesta de Soros sostuvieron que el uso inmediato de asignaciones de DEG exigiría la creación de dinero, y esto, a su vez, generaría presiones inflacionarias en todo el mundo. UN وعلى سبيل المثال ذكر المعارضون لاقتراح سوروس أن الاستخدام الفوري لمخصصات حقوق السحب الخاصة سينطوي على إيجاد أموال تُحدث ضغوطا تضخمية على الصعيد العالمي.
    Total parcial de la asignación del cuadro orgánico UN المجموع الفرعي لمخصصات موظفي الفئة الفنية
    En el cuadro 2 del anexo II figura un resumen de la distribución regional de las asignaciones del Fondo para actividades sobre el terreno. UN كما يرد في الجدول ٢ من المرفق الثاني ملخص للتوزيع اﻹقليمي لمخصصات صندوق برنامج الطوارئ على المستوى الميداني.
    En el cuadro 1 del anexo figura un desglose de las asignaciones sectoriales y regionales de AOD por países donantes. UN ويورد الجدول ١ بالمرفق تفصيلاً لمخصصات المساعدة الانمائية الرسمية المقدمة من البلدان المانحة حسب القطاعات والمناطق.
    De las asignaciones para años futuros, 278 millones de dólares corresponden a créditos para 2000. UN وبالنسبة لمخصصات السنوات المقبلة فإن مبلغ 278 مليون دولار يتصل بعام 2000.
    Además, se encarga de la administración central de las asignaciones destinadas al alquiler y reformas de locales para toda la Secretaría en la Sede. UN وعلاوة على ذلك يتولى المكتب الإدارة المركزية لمخصصات استئجار المكاتب وإجراء تعديلات في الأماكن لصالح الأمانة العامة في المقر ككل.
    Esta ayuda se ha incrementado con los aumentos sistemáticos de las asignaciones presupuestarias anuales para el programa nacional de lucha contra el SIDA. UN وقد دعمت هذه المساعدة عن طريق الزيادة المستمرة لمخصصات الميزانية للبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
    En el gráfico I se observa una tendencia ascendente constante en las asignaciones del Fondo desde 2007. UN ويبيّن الشكل الأول نمواً مطرداً لمخصصات الصندوق منذ عام 2007.
    La inversión social es el eje prioritario de las asignaciones presupuestarias nacionales. UN والاستثمار الاجتماعي هو المحور الأساسي لمخصصات ميزانيتنا الوطنية.
    Sólo se deberían emprender nuevas actividades si el nivel general de las consignaciones con cargo al presupuesto de las Naciones Unidas o las contribuciones voluntarias de los Estados lo hicieran posible. UN لا ينبغي الاضطلاع بأنشطة جديدة إلا إذا كان المستوى العام لمخصصات ميزانية اﻷمم المتحدة أو للتبرعات الواردة من الدول اﻷعضاء يسمح بذلك.
    El Parlamento saami prepara anualmente un plan de asignaciones presupuestarias para la utilización de los créditos. UN 21 - ويعد البرلمان الصامي سنويا خطة لمخصصات الميزانية من أجل استخدام الاعتماد.
    Total parcial de la asignación de servicios generales UN المجموع الفرعي لمخصصات الخدمات العامة الموظفون المؤقتون المستشارون الفنيون
    Esto llevó a que se propusiera revisar y aumentar la asignación de 1994 para repatriación. UN وأسفر هذا عن اقتراح تنقيح بالزيادة لمخصصات العودة إلى الوطن لعام ٤٩٩١.
    Una delegación señaló que el porcentaje de 88% del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos asignado a los países de bajos ingresos, conforme al límite de 750 dólares del PNB per cápita, era una ventaja comparativa del PNUD y, por lo tanto, no se lo debería tratar fuera de contexto. UN وذكر أحد الوفود أن حصة اﻟ ٨٨ في المائة المخصصة للبلدان ذات الدخل المنخفض من المبلغ المستهدف لمخصصات الموارد من اﻷموال اﻷساسية وفقا لتحديدها بقيمة فاصلة من نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي تبلغ ٧٥٠ دورا يعتبر ميزة نسبية للبرنامج اﻹنمائي، وعلى ذلك ينبغي ألا تعالج بطريقة مخصصة.
    Se consideró que era necesario volver a examinar estos componentes amplios del marco de programación antes de pasar a la elaboración detallada de las metodologías para la asignación y la distribución de recursos, que son los temas centrales del documento principal. UN وقد اعتبر من الضروري استعراض هذه العناصر اﻷوسع نطاقا ﻹطار البرمجة قبل الانتقال إلى الصياغة المفصلة لمخصصات الموارد ومنهجيات توزيع الموارد، التي هي موضع التركيز في الوثيقة الرئيسية.
    g Representa la cancelación de la reserva para asignaciones del período anterior. UN )ز( يمثل إلغاء لاحتياطيات لمخصصات لفترة سابقة.
    1.2 A solicitud de la Secretaría, la empresa de asesores Buck ha completado un examen de las disposiciones que rigen el régimen de prestaciones del plan de pensiones para los miembros de la Corte Internacional de Justicia de conformidad con la recomendación formulada en el documento A/49/7/Add.11. UN ١-٢ وبناء على طلب اﻷمانة العامة، قامت شركة Buck Consultants بإجراء استعراض لمخصصات المعاشات التقاعدية الواردة في خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية عملا بالتوصية الواردة في الوثيقة A/49/7/Add.11.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد