La pena es de prisión, y su duración puede ir de 2 a 21 años. | UN | وفي تلك الحالات، تكون العقوبة السجن لمدة تتراوح بين سنتين و 21 سنة. |
En este caso los graves daños físicos se castigan con penas de prisión de nueve meses a nueve años. | UN | وفي هذه الحالة، يعاقب على الإيذاء البدني الشديد بالسجن لمدة تتراوح بين تسعة أشهر وتسع سنوات. |
En el proyecto de resolución también se conviene en prorrogar bajo el PNUD el actual mandato por un período de tres a cinco años, manteniéndose al Programa como entidad identificable. | UN | كما يدعو مشروع القرار الى تمديد البرنامج، في إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لمدة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات، مع اﻹبقاء على البرنامج ككيان محدد المعالم. |
Además, se llegó a un entendimiento común de que el Foro debería reunirse una vez al año durante un período comprendido entre tres y cinco días. | UN | وعلاوة على ذلك، كان ثمة تفاهم مشترك بأنه ينبغي للمنتدى أن يعقد اجتماعا مرة في السنة، لمدة تتراوح بين ثلاثة وخمسة أيام. |
Los interesados pueden ser condenados a una pena de reclusión de cinco a diez años. | UN | ويواجه المتهمان احتمال الحكم عليهما بعقوبة السجن لمدة تتراوح بين خمسة وعشرة أعوام. |
será culpable de un delito grave que podrá castigarse con una condena de entre diez y quince años de cárcel o con cadena perpetua. | UN | يكون مذنبا بارتكاب جريمة يُعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح من عشر سنوات إلى خمس عشرة سنة، أو بالسجن مدى الحياة. |
Para este delito se prevé una pena de 3 a 7 años de privación de libertad con o sin confiscación de propiedad. | UN | ويعاقب على ارتكاب هذه الجريمة بالحبس لمدة تتراوح بين 3 إلى 7 سنوات مع مصادرة أو عدم مصادرة الممتلكات. |
El delito comporta una pena de uno a dos años de prisión. | UN | ويعاقب على هذه الجريمة بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وسنتين. |
El que encabece o dirija un grupo, organización o asociación considerada de índole criminal incurrirá en penas de prisión de 20 a 24 años. | UN | يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين 20 و 24 سنة، من يرأس أو يتزعم جماعة أو منظمة أو جمعية تعتبر إجرامية. |
Penaliza la conspiración con una pena de 3 a 5 años de prisión. | UN | ويعاقب على التآمر بالسجن لمدة تتراوح بين 3 و 5 سنوات. |
La sanción que se impone es de prisión de cuatro a diez años. | UN | والعقوبة المفروضة هي السجن لمدة تتراوح من أربع إلى عشر سنوات. |
Así, por ejemplo, la persona que profesionalmente o con fines de lucro fomenta la prostitución ajena es pasible de una condena de penitenciaría por un período de seis meses a cinco años. | UN | وهكذا، وعلى سبيل المثال، فإن أي شخص يقوم، بصورة مهنية أو بغرض تحقيق الربح، بترويج بغاء الآخرين، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين ستة أشهر وخمس سنوات. |
Pena: privación de la libertad por un período de seis meses a cinco años. | UN | العقوبة: الحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات. |
Las penas que se prescriben por este delito son penas de prisión por un período de tres a nueve años, con o sin confinamiento solitario. | UN | والعقوبة المفروضة على هذه الجريمة هي السجن لمدة تتراوح بين ثلاث وتسع سنوات مع الحبس الانفرادي أو بدونه. |
En un proyecto de capacitación ejecutado en varias etapas e iniciado en 1992, el programa ha colocado a administradores chinos en empresas transnacionales para recibir capacitación práctica en negocios internacionales durante un período de 6 a 12 meses. | UN | وفي إطار مشروع تدريبي متعدد المراحل بدأ في عام ١٩٩٢، يقوم البرنامج بتوظيف مدراء صينيين في شركات عبر وطنية لمدة تتراوح بين ٦ و ١٢ شهرا لتدريبهم بالممارسة المباشرة في مجال التجارة الدولية. |
Esos artículos habían estado almacenados en condiciones inapropiadas durante un período de dos a cuatro años. | UN | وقد خزنت هذه اﻷصناف في ظروف غير ملائمة لمدة تتراوح بين سنتين وأربع سنوات. |
Según se informa, si se le declara culpable puede ser condenado a una pena de tres a siete años y medio de cárcel. | UN | ويزعم أنه سيتعرض في حالة إدانته، للسجن لمدة تتراوح بين 3 سنوات و7 سنوات ونصف. |
Sanción de 16 a 25 años de privación de libertad o cadena perpetua | UN | السجن لمدة تتراوح بين 16 و 25 سنة أو السجن المؤبد |
Se reúne todos los años durante tres o cuatro días laborables, complementados por períodos de sesiones oficiosos especiales de un día de duración cada tres meses. | UN | وتجتمع اللجنة سنويا لمدة تتراوح بين ثلاثة وأربعة أيام عمل تستكمل بدورات غير رسمية مخصصة مدتها يوم واحد تعقد كل ثلاثة أشهر. |
En otro acontecimiento en la cárcel de Megido, se emitieron nuevas órdenes de detención en régimen administrativo, de tres a seis meses de duración para tres presos que estaban por cumplir sus sentencias. | UN | وفي تطور آخر في سجن مجيدو، صدرت أوامر جديدة للاحتجاز اﻹداري لمدة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر في حق ثلاثة سجناء كانوا قد أوشكوا على قضاء مدد أحكامهم. |