ويكيبيديا

    "لمدة خمس سنوات على الأقل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante al menos cinco años
        
    • por lo menos durante cinco años
        
    • durante cinco años como mínimo
        
    • un período no inferior a cinco años
        
    • durante un mínimo de cinco años
        
    • por un plazo mínimo de cinco años
        
    • de por lo menos cinco años
        
    • durante cinco años por lo menos
        
    • no menos de cinco años
        
    • por un mínimo de cinco años
        
    La mitad de los hombres y el 65% de las mujeres sobreviven durante al menos cinco años después del diagnóstico. UN ويظل على قيد الحياة لمدة خمس سنوات على الأقل نصف عدد الرجال و 65 في المائة من النساء بعد تشخيص المرض.
    Consideró que era necesario extender a todos los ciudadanos extranjeros el mismo derecho a participar en las elecciones regionales que se reconocía a los nacionales de la Unión Europea que hubieran residido en Luxemburgo durante al menos cinco años. UN وترى أن حق المشاركة في انتخابات المقاطعات الممنوح لمواطني الاتحاد الأوروبي الذين يقيمون في لكسمبرغ لمدة خمس سنوات على الأقل ينبغي أن يشمل جميع السكان الأجانب.
    c. Adoptar medidas para preservar por lo menos durante cinco años los documentos necesarios respecto de las transacciones realizadas; UN ج - اتخاذ التدابير اللازمة للاحتفاظ لمدة خمس سنوات على اﻷقل بالوثائق اللازمة المتعلقة بما أنجز من معاملات مالية؛
    iv) Exigir a las instituciones financieras que conserven, por lo menos durante cinco años, todos los documentos necesarios sobre las transacciones efectuadas, tanto nacionales como internacionales, a fin de poder atender rápidamente a las solicitudes de información de las autoridades competentes. UN ' ٤ ' إلزام المؤسسات المالية بالاحتفاظ، لمدة خمس سنوات على اﻷقل بالسجلات اللازمة المتعلقة بالمعاملات المحلية والدولية، لتمكينها من الاستجابة، على وجه السرعة، لطلبات السلطات المختصة بتقديم معلومات.
    La Tesorería de las Naciones Unidas prestaría los servicios de gestión de las inversiones en el corto y mediano plazo durante cinco años como mínimo. UN وستقدم خزانة الأمم المتحدة خدمات إدارة الاستثمار في الأجل القصير إلى المتوسط لمدة خمس سنوات على الأقل.
    Los demás extranjeros deben estar domiciliados en el Gran Ducado y haber residido en él durante al menos cinco años en el momento de solicitar la inscripción en el censo electoral. UN وبالنسبة لسائر المواطنين الأجانب، يتعيّن أن يكون محل إقامتهم في الدوقية الكبرى وأن يكونوا قد أقاموا فيها لمدة خمس سنوات على الأقل وقت طلب التسجيل في القائمة الانتخابية.
    La Representante Especial observa con gran preocupación la creciente lista de autores persistentes de violaciones graves de los derechos del niño, en la que el Secretario General ha incluido a 32 partes en conflictos que han figurado en ella durante al menos cinco años. UN وتلاحظ الممثلة الخاصة بكثير من القلق تنامي عدد الجناة الذين يستمرون في ارتكاب انتهاكات جسيمة بحق الأطفال، إذ أدرج الأمين العام في لائحة مرتكبي الانتهاكات 32 طرفاً من أطراف النزاع، لمدة خمس سنوات على الأقل.
    Los nacionales de otros Estados miembros de la Unión Europea pueden participar en las elecciones municipales si están domiciliados en el Gran Ducado y han residido en él durante al menos cinco años y si no han perdido el derecho de sufragio por residir fuera de su Estado miembro originario. UN وتُقبل مشاركة مواطني الدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأوروبي في الانتخابات المحلية إذا كان محل إقامتهم في الدوقية الكبرى وكانوا قد أقاموا فيها لمدة خمس سنوات على الأقل وإذا كانوا لم يفقدوا حق الانتخاب بسبب إقامتهم خارج دولتهم العضو الأصلية.
    China continental: i) La información sobre las cuentas se conserva durante al menos cinco años desde la fecha en que se salda la cuenta; ii) los registros sobre las transacciones se conservan durante cinco años desde la fecha en que se registró cada transacción. UN - في الصين القارية: (1) يُحتفظ ببيانات الحسابات لمدة خمس سنوات على الأقل اعتبارا من تاريخ إغلاق الحساب؛ (2) يُحتفظ ببيانات المعاملات لمدة خمس سنوات اعتبارا من تاريخ تسجيل المعاملة.
    iv) Exigir a las instituciones financieras que conserven, por lo menos durante cinco años, todos los documentos necesarios sobre las transacciones efectuadas, tanto nacionales como internacionales, a fin de poder atender rápidamente a las solicitudes de información de las autoridades competentes. UN ' ٤ ' إلزام المؤسسات المالية بالاحتفاظ، لمدة خمس سنوات على اﻷقل بالسجلات اللازمة المتعلقة بالمعاملات المحلية والدولية، لتمكينها من الاستجابة، على وجه السرعة، لطلبات السلطات المختصة بتقديم معلومات.
    v) Exigir a las instituciones financieras que lleven registros de la identificación de los clientes (por ejemplo, copias o registros de documentos oficiales de identidad, como pasaportes, tarjetas de identidad, permisos de conducir o documentos análogos), expedientes de cuentas y correspondencia comercial por lo menos durante cinco años después de que se haya cerrado la cuenta. UN ' ٥ ' إلزام المؤسسات المالية بالاحتفاظ بسجلات لتحديد هويات عملائها )مثلا نسخ أو سجلات لوثائق تعريف الهوية الرسمية مثل جوازات السفر وبطاقات الهوية أو رخص القيادة أو أي وثائق مماثلة( وملفات للحسابات والمراسلات التجارية لمدة خمس سنوات على اﻷقل بعد إغلاق الحساب.
    v) Exigir a las instituciones financieras que lleven registros de la identificación de los clientes (es decir, copias o registros de documentos oficiales de identidad, como pasaportes, tarjetas de identidad, permisos de conducir o documentos similares), estados de cuentas y correspondencia comercial por lo menos durante cinco años después de que se haya cerrado la cuenta. UN ' ٥ ' إلزام المؤسسات المالية بالاحتفاظ بسجلات لتحديد هويات عملائها )مثلا نسخ أو سجلات لوثائق تعريف الهوية الرسمية مثل جوازات السفر وبطاقات الهوية أو رخص القيادة أو أي وثائق مماثلة( وملفات للحسابات والمراسلات التجارية لمدة خمس سنوات على اﻷقل بعد إغلاق الحساب.
    Aunque no esté casada con un surinamés, una mujer extranjera que haya vivido en el país durante cinco años como mínimo puede solicitar la ciudadanía de Suriname mediante petición por escrito al Presidente de la República. UN ولا يجوز للأجنبية التي عاشت في سورينام لمدة خمس سنوات على الأقل أن تطلب الحصول على جنسية سورينام إلا من خلال الزواج وبطلب مكتوب يقدم إلى رئيس الجمهورية.
    c) tener un domicilio permanente en Groenlandia en el momento de presentar la solicitud y haber residido en Groenlandia durante cinco años, como mínimo, antes de presentarla, o tener residencia permanente en Groenlandia desde hace diez años, como mínimo, sin haber pasado más de tres años fuera de Groenlandia. UN (ج) وجود عنوان دائم في غرينلاند في وقت تقديم الطلب، والإقامة في غرينلاند لمدة خمس سنوات على الأقل قبل تقديم الطلب، أو الإقامة الدائمة في غرينلاند لمدة لا تقل عن عشر سنوات، مع عدم قضاء فترة تزيد على ثلاث سنوات خارج غرينلاند.
    :: Mantenimiento de todas las partidas sobre transacciones financieras durante un mínimo de cinco años después de producirse cada transacción; UN الاحتفاظ بكل بنود المعاملات المالية لمدة خمس سنوات على الأقل بعد إجراء المعاملة؛
    La información de la fuente y el beneficiario de esas transferencias de fondos, que se debe conservar por un plazo mínimo de cinco años, se debe remitir junto con la orden de pago a cada una de las instituciones financieras subsiguientes en la cadena de pagos. UN كما ينبغي الاحتفاظ ببيانات هوية مرسل تلك الأموال والمستفيد منها لمدة خمس سنوات على الأقل. ويجب إرسالها مع أمر الدفع إلى كل مؤسسة مالية تالية في خط الأداء.
    En sus cartas de fechas 11 de septiembre y 30 de octubre de 1997, la Fundación ha mostrado su acuerdo en que la cifra básica del pago anual indicado en el proyecto de Acuerdo Suplementario permanezca invariable durante cinco años por lo menos. UN ووافقت المؤسسة، في رسالتين مؤرختين ١١ أيلول/سبتمبر و٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، على أن يبقى المبلغ اﻷساسي الذي يدفع سنويا، والمبين في مشروع الاتفاق التكميلي، دون تغيير لمدة خمس سنوات على اﻷقل.
    También se exige la conservación de copias de todos los documentos y registros de transacciones por un período de no menos de cinco años. UN ولا بد من الاحتفاظ بنسخ من جميع سجلات الوثائق والمعاملات لمدة خمس سنوات على الأقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد