El Consejo de Seguridad prorrogó recientemente el mandato de la UNPROFOR por otros seis meses. | UN | لقد مدﱠ مجلس اﻷمن مؤخرا ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لمدة ستة أشهر أخرى. |
Los miembros del Consejo toman nota de la información contenida en la carta y acogen con beneplácito su decisión de prorrogar el período de servicio de su representante en Camboya por otros seis meses. | UN | وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة فيها ويرحبون بقراركم بتمديد فترة ولاية ممثلكم الخاص في كمبوديا لمدة ستة أشهر أخرى. |
Además, el Presidente emitió un decreto en el que prorrogaba el mandato del Primer Ministro Seydou Diarra por un nuevo período de seis meses. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدر رئيس الجمهورية مرسوما مدَّد فيه ولاية رئيس الوزراء سيدو ديَّارا لمدة ستة أشهر أخرى. |
En el párrafo 7 de la misma resolución, el Consejo decidió prorrogar el mandato del Grupo de Expertos por un nuevo período de seis meses. | UN | وبموجب الفقرة 7 من القرار نفسه، قرر المجلس أن يمدد ولاية فريق الخبراء لمدة ستة أشهر أخرى. |
Por esa razón, fundamentalmente, recomiendo en el presente informe que el Consejo de Seguridad dé una respuesta positiva a la solicitud del Presidente Préval y, en consecuencia, propongo que el Consejo de Seguridad extienda el mandato de la UNMIH por otro período de seis meses. | UN | وهذا هو السبب اﻷساسي الذي دعاني الى التوصية في هذا التقرير بأن يستجيب مجلس اﻷمن لطلب الرئيس بريفال. لذلك، أقترح أن يمدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة لمدة ستة أشهر أخرى. |
12. En el mismo informe, el Secretario General recomendó que se mantuviera a la UNIKOM en funciones durante un nuevo período de seis meses, del 9 de abril al 8 de octubre de 1993. | UN | ١٢ - وفي التقرير ذاتـــه، أوصى اﻷمين العـــام باﻹبقــاء على البعثة لمدة ستة أشهر أخرى وذلك من ٩ نيسان/ابريل الى ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. |
Ante tal situación, gran parte de la comunidad internacional estima conveniente la prórroga por otros seis meses del actual mandato de la UNAMIR. | UN | وفي هذا السياق، يرى الجزء اﻷكبر من المجتمع الدولي أن تمديد الولاية الحالية للبعثة لمدة ستة أشهر أخرى يعد أمرا مستصوبا. |
Por lo tanto, propongo al Consejo de Seguridad que prorrogue el mandato de la MONUT por otros seis meses. | UN | ولذا أقترح أن يمدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة لمدة ستة أشهر أخرى. |
Los miembros del Consejo toman nota de la información que figura en la carta y acogen favorablemente la decisión de Vuestra Excelencia de prorrogar el mandato de vuestro Representante en Camboya por otros seis meses. | UN | وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة فيها ورحبوا بقراركم تمديد فترة خدمة ممثلكم في كمبوديا لمدة ستة أشهر أخرى. |
Deseo informarle a ese respecto de que, tras las consultas celebradas con el Gobierno de Camboya, he decidido prorrogar por otros seis meses la Oficina de mi Representante en Phnom Penh. | UN | وأود أن أبلغكم في هذا الصدد أنه في أعقاب المشاورات التي جرت مع حكومة كمبوديا، قررت تمديد مهمة ممثلي في بنوم بنه لمدة ستة أشهر أخرى. |
El Consejo acoge con satisfacción y confirma la continuación de la Presidencia y la Mesa actuales por otros seis meses. | UN | ويرحب المجلس ويؤكد استمرارية الرئاسة الحالية وترتيبات المكتب لمدة ستة أشهر أخرى. |
En el párrafo 7 de la misma resolución, el Consejo decidió prorrogar el mandato del Grupo de Expertos por un nuevo período de seis meses. | UN | وبموجب الفقرة 7 من القرار نفسه، قرر المجلس أن يمدد ولاية فريق الخبراء لمدة ستة أشهر أخرى. |
Por lo tanto, recomiendo que el Consejo prorrogue el mandato de la misión por un nuevo período de seis meses. | UN | ولذا، فإنّي أوصي المجلس بتجديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر أخرى. |
En el párrafo 7 de esa resolución, el Consejo decidió prorrogar el mandato del Grupo de Expertos por un nuevo período de seis meses y me pidió que tomara las medidas administrativas necesarias para nombrar, si era preciso, a nuevos miembros del Grupo. | UN | ففي الفقرة 7 من ذلك القرار، قرر المجلس أن يمدد ولاية فريق الخبراء لمدة ستة أشهر أخرى وطلب مني أن أتخذ التدابير الإدارية اللازمة لتعيين أعضاء جدد، كما تدعو الضرورة، في الفريق. |
Espera que los arreglos puedan mantenerse por un nuevo período de seis meses, hasta el 30 de junio de 2011. | UN | وأعرب عن أمله في إمكانية تمديد الترتيبات لمدة ستة أشهر أخرى حتى 30 حزيران/يونيه 2011. |
Tras las consultas celebradas se emitió un comunicado de prensa, en que los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la prórroga de la financiación de las actividades del Coordinador de Alto Nivel por un nuevo período de seis meses. | UN | وعقب المشاورات، صدر بيان موجه إلى الصحافة أعرب فيه أعضاء المجلس عن تأييدهم لتمديد تمويل أنشطة المنسق الرفيع المستوى لمدة ستة أشهر أخرى. |
Me permito comunicarle a este respecto que, tras celebrar las consultas de rigor, he decidido prorrogar por otro período de seis meses el mandato de la Oficina de mi Representante en Phom Pehn. | UN | وأود أن أبلغكم في هذا الصدد أنني، بعد إجراء المشاورات المناسبة، قررت تمديد ولاية مكتب ممثلي في فنوم بنه لمدة ستة أشهر أخرى. |
Por tanto, deseo recomendar al Consejo de Seguridad que prorrogue el mandato de la Oficina de las Naciones Unidas en Angola por otro período de seis meses, hasta el 15 de abril de 2001. | UN | ولذلك فإنني أوصي بأن يمدد مجلس الأمن ولاية مكتب الأمم المتحدة في أنغولا لمدة ستة أشهر أخرى حتى 15 نيسان/أبريل 2001. |
En consecuencia, recomiendo que el Consejo de Seguridad apruebe la solicitud del Gobierno del Líbano y prorrogue el mandato de la Fuerza por otro período de seis meses, es decir, hasta el 31 de enero de 1994. | UN | ولذلك فإنني أوصي مجلس اﻷمن بقبول طلب الحكومة اللبنانية وتمديد ولاية القوة لمدة ستة أشهر أخرى أي لغاية ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
En una carta de fecha 11 de julio de 2005 que me dirigió el Representante Permanente del Líbano ante las Naciones Unidas, éste me transmitió la petición de su Gobierno de que el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la FPNUL durante un nuevo período de seis meses. | UN | 40 - وفي رسالة مؤرخة 11 تموز/يوليه 2005 موجهة إليّ من الممثل الدائم للبنان لدى الأمم المتحدة، نقل الممثل الدائم للبنان طلب حكومته بأن يمدد مجلس الأمن ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لمدة ستة أشهر أخرى. |
Por consiguiente, recomiendo al Consejo de Seguridad que mantenga a la UNIKOM en funciones durante seis meses más. | UN | ولذلك أوصى مجلس اﻷمن باﻹبقاء على البعثة لمدة ستة أشهر أخرى. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitar una prórroga del actual mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Nepal (UNMIN) durante otros seis meses, a partir del 23 de julio de 2009, y la continuación de sus actividades conexas. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بطلب تمديد الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة في نيبال وما يتصل بها من أعمال لمدة ستة أشهر أخرى تبدأ في 23 تموز/يوليه 2009. |
Carta de fecha 6 de abril (S/23789) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, por la que se informa que los miembros del Consejo concuerdan con su recomendación de que se prorrogue por seis meses más la permanencia de la UNIKOM en la región, que figura en el párrafo 26 de su informe (S/23776). | UN | رسالة مؤرخة ٦ نيسان/أبريل )S/23789( موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها موافقة أعضاء المجلس على توصيته الواردة في الفقرة ٢٦ من تقريره )S/23766( الداعية إلى إبقاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت لمدة ستة أشهر أخرى. |
Carta de fecha 7 de octubre (S/23118) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad en la que le informa de que los miembros del Consejo concuerdan con la recomendación que figura en el párrafo 30 de su informe (S/23106 y Add.1) de que se mantenga a la UNIKOM en la zona durante otro período de seis meses. | UN | رسالة مؤرخة ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر (S/23118) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بموافقة أعضاء المجلس على التوصية الواردة في الفقرة ٣٠ من تقريره )S/23106 و Add.1( الداعية إلى إبقاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت في المنطقة لمدة ستة أشهر أخرى. |
La orden de congelación quedará sin efecto tras un período de seis meses y podrá renovarse por un período adicional de seis meses, pero no deberá exceder un período total de 18 meses. | UN | وإذا صدر أمر بالتجميد فإن مفعوله يتوقف في نهاية فترة ستة أشهر ولكن يجوز تجديده لمدة ستة أشهر أخرى على ألا تتجاوز الفترة مدة 18 شهرا في مجموعها. |