Es posible y útil que los Estados Partes en la Convención acuerden los elementos generalmente importantes de los códigos de conducta. | UN | هناك إمكانية وفائدة للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية للاتفاق على عناصر مهمة عموماً لمدونات قواعد السلوك |
Es preciso observar una estricta política que no tolere en modo alguno la violencia contra la mujer y castigar a los infractores de los códigos de conducta. | UN | وينبغي التقيـد تقيدا صارما بسياسة لا تتسامح مطلقا إزاء ممارسة العنف ضد المرأة، كما يتعين إنـزال العقاب بالمخالفين لمدونات قواعد السلوك. |
Posibles elementos integrantes de los códigos de conducta: | UN | عناصر محتملة لمدونات قواعد السلوك |
b) Velar por que los proveedores de asistencia judicial estén sujetos a los códigos de conducta profesional aplicables, con las sanciones adecuadas en caso de infracción; | UN | (ب) ضمان خضوع مقدِّمي المساعدة القانونية لمدونات قواعد السلوك المهنية المعمول بها، مع تطبيق جزاءات ملائمة على أيِّ مخالفات ترتكب؛ |
b) Velar por que los proveedores de asistencia jurídica estén sujetos a los códigos de conducta profesional aplicables, con las sanciones adecuadas en caso de infracción; | UN | (ب) ضمان خضوع مقدِّمي المساعدة القانونية لمدونات قواعد السلوك المهنية المعمول بها، مع تطبيق جزاءات ملائمة على أيِّ مخالفات ترتكب؛ |
Algunas tienen comités que se ocupan de cuestiones éticas y han publicado declaraciones o comunicaciones cuyos efectos podrían considerarse similares a los de los códigos de conducta. | UN | والبعض منها لديه لجان مكرسة للمسائل الأخلاقية وقد قامت بإصدار إعلانات أو بيانات يمكن اعتبارها مماثلة من حيث المفعول لمدونات قواعد السلوك. |
El carácter voluntario de los códigos de conducta les permite ser flexibles y amplios en su ámbito de aplicación. | UN | 82 - إن الطبيعة الطوعية لمدونات قواعد السلوك تسمح لها بأن تكون مرنة وواسعة النطاق. |
El gobierno ha de alentar al sector turístico a utilizar criterios de participación que permitan la inserción de todos los interesados a fin de perfeccionar la supervisión y la presentación de informes sobre sus actividades, en particular respecto del cumplimiento de los códigos de conducta inaplicables e iniciativas voluntarias. | UN | وينبغي للحكومات أن تشجع صناعة السياحة على استخدام النهج القائمة على مشاركة جميع أصحاب المصالح لتطوير رصد أنشطتها واﻹبلاغ عنها، ولا سيما فيما يتعلق بامتثالها لمدونات قواعد السلوك غير القابلة للتطبيق ولﻷنشطة التطوعية. |
En septiembre de 2006 se publicó un análisis provisional de los códigos de conducta y de ética ( " Interim analysis of codes of conduct and codes of ethics " ). | UN | وقد صدر في أيلول/سبتمبر 2006 " التحليل المؤقت لمدونات قواعد السلوك ومدونات الأخلاقيات " (). |
La aplicación de un marco jurídico riguroso y las medidas para asegurar el cumplimiento de los códigos de conducta y la política de tolerancia cero a lo largo de la cadena de mando de las fuerzas de seguridad siguen siendo prioridades de primer orden en Colombia. | UN | 32 - ولا يزال تنفيذ الإطار القانوني القوي وإنفاذ الامتثال لمدونات قواعد السلوك وسياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الانتهاكات من خلال التسلسل القيادي لقوات الأمن من الأولويات الرئيسية في كولومبيا. |
18. La Sra. Jeanne Guillemin, del Centro de Estudios Internacional del MIT, publicó en abril de 2007 un artículo sobre la función de los códigos de conducta como freno a la fabricación de armas biológicas, titulado " Can Scientific Codes of Conduct Deter Bioweapons? " . | UN | 18- نشرت السيدة جين غويمن من مركز الدراسات الدولية التابع لمعهد ماساشوستس للتكنولوجيا في نيسان/أبريل 2007 مقالاً بعنوان " هل يمكن لمدونات قواعد السلوك العلمية التصدي للأسلحة البيولوجية؟ " ()، وأبرزت الكاتبة، على الرغم من دعمها لمدونات قواعد السلوك، أهمية الاتفاقية كضابط قانوني للتصدي |
b) Velar por que los proveedores de asistencia jurídica estén sujetos a los códigos de conducta profesional aplicables, con las sanciones adecuadas en caso de infracción; | UN | (ب) ضمان خضوع مقدِّمي المساعدة القانونية لمدونات قواعد السلوك المهنية المعمول بها، مع تطبيق جزاءات ملائمة على أيِّ مخالفات ترتكب؛ |
b) Velar por que los proveedores de asistencia jurídica estén sujetos a los códigos de conducta profesional aplicables, con las sanciones adecuadas en caso de infracción; | UN | (ب) ضمان خضوع مقدِّمي المساعدة القانونية لمدونات قواعد السلوك المهنية المعمول بها، مع تطبيق جزاءات ملائمة على أيِّ مخالفات ترتكب؛ |
b) Velar por que los proveedores de asistencia jurídica estén sujetos a los códigos de conducta profesional aplicables, con las sanciones adecuadas en caso de infracción; | UN | (ب) ضمان خضوع مقدِّمي المساعدة القانونية لمدونات قواعد السلوك المهنية المعمول بها، مع تطبيق جزاءات ملائمة على أيِّ مخالفات ترتكب؛ |
b) Velar por que los proveedores de asistencia jurídica estén sujetos a los códigos de conducta profesional aplicables, con las sanciones adecuadas en caso de infracción; | UN | (ب) ضمان خضوع مقدمي المساعدة القانونية لمدونات قواعد السلوك المهنية المعمول بها، مع تطبيق جزاءات ملائمة على أي مخالفات ترتكب؛ |