Entre las demás prioridades a nivel mundial cabe mencionar la coordinación de respuestas apropiadas a problemas tales como el blanqueo de dinero y la elaboración de un sistema más estricto de fiscalización de precursores químicos. | UN | وثمة أولويتان أخريان ينهض بهما البرنامج على الصعيد العالمي يتمثلان في جمع الحلول المناسبة التي يستعان بها في التصدي لبعض المشاكل، مثل غسل اﻷموال، وإنشاء نظام أقوى لمراقبة السلائف الكيميائية. |
Implantación de un sistema nacional de fiscalización de precursores que funcione en todo el país | UN | :: وجود نظام وطني لمراقبة السلائف يعمل في جميع أنحاء القطر |
Se observó que la falta de recursos para aplicar medidas de fiscalización de precursores e informar al respecto constituía una limitación importante. | UN | وأشير إلى أن نقص الموارد المخصصة للإبلاغ عن التدابير الرامية لمراقبة السلائف ولتنفيذها شكّل عائقا رئيسيا. |
En todos los países de los gobiernos que respondieron se habían aprobado leyes y reglamentaciones nacionales sobre la fiscalización de precursores. | UN | واعتمدت تشريعات ولوائح وطنية لمراقبة السلائف في جميع البلدان المبلغة. |
Se elogió a la Junta por su informe y por el estudio exhaustivo y fidedigno que en él figura sobre la situación actual de la fiscalización de precursores en todo el mundo. | UN | وأُثني على الهيئة لأجل تقريرها وكذلك الدراسة الاستقصائية الشاملة والموثوقة الواردة فيه بشأن الحالة الراهنة لمراقبة السلائف على نطاق العالم. |
Se preparó y estaba previsto iniciar en 1999 la segunda fase de un proyecto regional sobre fiscalización de precursores, en ejecución desde 1995. | UN | وصيغت المرحلة الثانية في مشروع اقليمي لمراقبة السلائف يجري تنفيذه منذ سنة ٥٩٩١، ويعتزم البدء في تنفيذها سنة ٩٩٩١. |
7. Se vienen elaborando nuevas estrategias de fiscalización de precursores que resultan ser eficaces. | UN | 7- يجري وضع استراتيجيات جديدة لمراقبة السلائف وأخذت هذه الاستراتيجيات تثبت فعاليتها. |
Recordando las diversas resoluciones del Consejo Económico y Social en las que el Consejo ha ofrecido orientación a los gobiernos para la puesta en práctica de regímenes nacionales de fiscalización de precursores químicos de acuerdo con el artículo 12 de la Convención de 1988, | UN | وإذ تستذكر مختلف قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي يقدم فيها المجلس الارشاد الى الحكومات في مجال تنفيذ النظم الاقليمية لمراقبة السلائف الكيميائية وفقا للمادة 12 من اتفاقية 1988، |
48. Concluyó el programa subregional de fiscalización de precursores en Asia oriental y en 2001 comenzará una segunda fase. | UN | 48- وأُنجز البرنامج دون الاقليمي لمراقبة السلائف في شرقي آسيا، وسوف تبُاشر مرحلة ثانية منه في عام 2001. |
En Bolivia, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito está ejecutando un proyecto de fiscalización de precursores. | UN | 67- وفي بوليفيا، يقوم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بتنفيذ مشروع لمراقبة السلائف. |
Los Estados Miembros deberían proporcionar recursos financieros y humanos suficientes para asegurar el eficaz funcionamiento de los sistemas nacionales de fiscalización de precursores y redoblar sus esfuerzos por garantizar que los funcionarios encargados reciban una capacitación adecuada. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تتيح موارد بشرية ومالية وافية لضمان فعالية أداء النظم الوطنية لمراقبة السلائف وأن تزيد من جهودها لضمان حصول الموظفين المسؤولين على تدريب واف. |
Además, sigue habiendo Estados que carecen de medios de fiscalización adecuados, a los que cabría alentar y apoyar en la aplicación de las pertinentes medidas de fiscalización de precursores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك دول لا توجد لديها ضوابط ملائمة وينبغي تشجيعها ودعمها في تنفيذ تدابير ملائمة لمراقبة السلائف. المحتويات الصفحة |
9. Se ha registrado una tendencia creciente del porcentaje de Estados informantes que han promulgado leyes de fiscalización de precursores. | UN | 9- وثمة اتجاه نحو الزيادة في النسبة المئوية للدول المبلغة التي سنّت قوانين لمراقبة السلائف. |
Namibia comunicó que en los próximos meses iba a entrar en vigor la nueva legislación sobre la fiscalización de precursores. | UN | وأفادت ناميبيا بأن من المتوقع بدء نفاذ تشريع جديد لمراقبة السلائف في الأشهر المقبلة. |
No obstante, los Estados que aún no habían aplicado la legislación relativa a la fiscalización de precursores deberían estar revisando o promulgando leyes y reglamentaciones nacionales en la esfera de la fiscalización de precursores de conformidad con sus obligaciones dimanantes de la Convención de 1988. | UN | بيد أنه ينبغي للدول التي لم تنفّذ بعدُ تشريعات لمراقبة السلائف أن تقوم بتنقيح أو سنّ قوانين ولوائح تنظيمية داخلية في مجال مراقبة السلائف وفقا لالتزاماتها بمقتضى اتفاقية سنة 1988. |
Dentro de ese marco, la Oficina desarrolló cuatro módulos programáticos para complementar un proyecto regional sobre fiscalización de precursores. | UN | وضمن هذا الاطار، صاغ المكتب أربع أنموطات برنامجية لتكملة مشروع اقليمي لمراقبة السلائف. |
En Francia, el organismo nacional de fiscalización de los precursores químicos reglamentaba su comercio, organizaba las actividades de educación y realizaba campañas de información destinadas a la industria y a los comerciantes. | UN | وفي فرنسا، نظمت الوكالة الوطنية لمراقبة السلائف الكيميائية التجارة في السلائف الكيميائية فضلا عن تنظيمها التعليم واضطلاعها بحملات اعلامية تستهدف الصناعة والتُّجار. |
2. Recomienda a todos los Estados que velen por la aplicación eficaz de sistemas de control de precursores químicos, así como de procedimientos de capacitación de personal de organismos de control y operativo, normativo y administrativo; | UN | 2- يوصي جميع الدول بضمان وجود نظم فعالة تماما لمراقبة السلائف الكيماوية وإجراءات لتدريب موظفي الهيئات المعنية بالمراقبة والموظفين المعنيين بالعمليات والرقابة والإدارة؛ |
Varios gobiernos indicaron que habían adoptado medidas para controlar los precursores utilizados en la fabricación ilícita de estimulantes de tipo anfetamínico similares a las medidas aplicables a los precursores de otras drogas ilícitas. | UN | وأفادت عدة حكومات بأنها قد اتخذت تدابير لمراقبة السلائف المستخدمة في صنع المنشطات الأمفيتامينية على نحو غير مشروع مماثلة للتدابير المنطبقة على سلائف سائر العقاقير غير المشروعة. |
La Junta informa anualmente a la Comisión de Estupefacientes sobre la aplicación de las disposiciones del artículo 12 de la Convención de 1988 y sigue desempeñando una función fundamental en la aplicación de las medidas aprobadas por la Asamblea General relativas a la fiscalización de precursores. | UN | كما تقدم الهيئة تقارير سنوية إلى لجنة المخدرات عن تنفيذ أحكام المادة 12 من اتفاقية سنة 1988، وتواصل أداء دور محوري في تنفيذ التدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة لمراقبة السلائف. |