ويكيبيديا

    "لمراقبة الصادرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de control de las exportaciones
        
    • de control de exportaciones
        
    • para el control de las exportaciones
        
    • sobre control de las exportaciones
        
    • de control de la exportación
        
    • al control de las exportaciones
        
    • sobre el control de las exportaciones
        
    • de control de exportación
        
    • de controles de exportación
        
    • del control de las exportaciones
        
    • sobre control de exportaciones
        
    • de su exportación
        
    • de fiscalización de las exportaciones
        
    La Unión pide a todos los Estados que adopten políticas responsables sobre la transferencia de materiales críticos, incluida la introducción de sistemas eficaces de control de las exportaciones. UN ويدعو الاتحاد جميع الدول إلى اعتماد سياسات تنم عن الشعور بالمسؤولية بصدد عمليات نقل المواد الحساسة، بما في ذلك استحداث نظم فعالة لمراقبة الصادرات.
    El Gobierno de la República de Belarús se propone adoptar urgentemente medidas adicionales para establecer un sistema nacional de control de las exportaciones. UN وتعتزم حكومة جمهورية بيلاروس التعجيل باتخاذ تدابير إضافية من أجل وضع نظام لمراقبة الصادرات الوطنية.
    Nuestro sistema de control de las exportaciones es lo suficientemente estricto como para excluir toda venta no autorizada de armas. UN كما أن نظامنا لمراقبة الصادرات هو من الصرامة بما يكفل استبعاد أية مبيعات للأسلحة دون ترخيص.
    Al mismo tiempo, también hemos observado que algunos países interesados tienen intenciones de establecer un nuevo régimen de control de exportaciones. UN وفي الوقت نفسه نلاحظ أيضا أن بعض البلدان المعنية تخطط ﻹقامة نظام جديد لمراقبة الصادرات.
    La Ley noruega de control de las exportaciones prescribe la posesión de una licencia para participar en el comercio de armas y equipo militar. UN فالقانون النرويجي لمراقبة الصادرات يشترط ترخيصا بالنسبة لأي اتجار بالأسلحة والمعدات العسكرية.
    La República de Hungría estableció ya al principio del decenio de 1990 un sistema de control de las exportaciones muy estricto y eficaz. UN لقد بدأت جمهورية هنغاريا منذ أوائل التسعينيات من القرن العشرين نظاما شديد الصرامة وشديد الفعالية لمراقبة الصادرات.
    Sus instalaciones y bienes nucleares son propiedad del Estado y están sujetos a un régimen de control de las exportaciones contra todo riesgo. UN فمرافقها وموجوداتها النووية مملوكة للدولة، وهي تخضع لنظام محكم لمراقبة الصادرات.
    Estudiar medidas de control de las exportaciones de MDMA que puedan impedir el desvío de los suministros; UN :: تحري إمكانية وضع تدابير لمراقبة الصادرات من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد تتيح منع تحويل الإمدادات عن وجهتها.
    La República de Belarús cuenta con un desarrollado sistema de control de las exportaciones. UN يوجد لدى جمهورية بيلاروس نظام متطور لمراقبة الصادرات.
    La lista será actualizada nuevamente una vez que Lituania se incorpore a todos los regímenes oficiosos de control de las exportaciones. UN وسيجري استكمالها بعد انضمام ليتوانيا إلى كل النظم غير الرسمية لمراقبة الصادرات.
    Noruega mantiene y actualiza periódicamente listas nacionales exhaustivas de control de las exportaciones en cumplimiento de sus obligaciones internacionales. UN وتحتفظ النرويج بقوائم وطنية مفصلة لمراقبة الصادرات وتحدثها بانتظام وفاء بالتزاماتها الدولية.
    El régimen de control de las exportaciones desempeña una función importante porque con él se conviene en elaborar listas de control y mejorar las normas internacionales en materia de control de las exportaciones. UN وتؤدي نظم مراقبة الصادرات دورا مهما في الاتفاق على قوائم المراقبة ورفع المعايير الدولية لمراقبة الصادرات.
    Seguimos esforzándonos por asegurar que los regímenes multilaterales de control de las exportaciones respondan a tiempo a los nuevos acontecimientos. UN وإننا نواصل العمل لكفالة مواكبة الأنظمة المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات للتطورات.
    La política de Portugal consiste en alentar a los Estados que no son miembros de los regímenes de control de las exportaciones a que observen las directrices de esos regímenes. UN وتطبق البرتغال سياسة تشجيع الدول غير الأعضاء في نظم مراقبة الصادرات على التقيد بالمبادئ التوجيهية لمراقبة الصادرات.
    La citada normativa dio origen a la Comisión de control de exportaciones Sensitivas y Material Bélico, que ya se encuentra en pleno funcionamiento. UN وتلك المجموعة من اﻷنظمة أدت إلى إنشاء هيئة لمراقبة الصادرات الحساسة والمواد العسكرية، تعمل اﻵن بكامل طاقتها.
    La alternativa sería el funcionamiento de variados regímenes multilaterales de control de exportaciones de material nuclear fuera del marco de las disposiciones del Tratado. UN وقال إن البديل هو تطبيق نُظُم متباينة متعددة الأطراف لمراقبة الصادرات التي لها صلة بالمواد النووية خارج نطاق المعاهدة وأحكامها.
    La alternativa sería el funcionamiento de variados regímenes multilaterales de control de exportaciones de material nuclear fuera del marco de las disposiciones del Tratado. UN وقال إن البديل هو تطبيق نُظُم متباينة متعددة الأطراف لمراقبة الصادرات التي لها صلة بالمواد النووية خارج نطاق المعاهدة وأحكامها.
    El primer paso en esta dirección es el establecimiento del comité estatal para el control de las exportaciones. UN والخطوة اﻷولى في هذا الاتجاه هي تشكيل لجنة الدولة لمراقبة الصادرات.
    Se ha establecido un Comité asesor sobre control de las exportaciones integrado por representantes de asociaciones de comercio y miembros de los órganos gubernamentales encargados del control de las exportaciones para examinar los problemas que suscitan inquietudes y el camino por seguir. UN وأُنشئت لجنة استشارية لمراقبة الصادرات تتألف من رابطات تجارية ممثِّلة وأعضاء من الأوساط الحكومية المعنية بمراقبة الصادرات لمناقشة مجالات الاهتمام وسبل المضي قدما.
    Cuando una autoridad de control de la exportación solicita tal evaluación, el tiempo que se asigna al examen de la solicitud puede prolongarse hasta 30 días. UN وإذا طلبت أي سلطة لمراقبة الصادرات طلبا بإجراء تقييم كهذا، يجوز تمديد فترة البت في الطلب لفترة لا تزيد على 30 يوما.
    En las reuniones bilaterales dedicadas al control de las exportaciones se abordan cuestiones prácticas relativas a las licencias de exportación y la aplicación de las normas al respecto. UN وتتناول الاجتماعات الثنائية المكرسة لمراقبة الصادرات المسائل العملية التي تحيط بتفاصيل الترخيص بالصادرات وإنفاذها.
    :: El Reino Unido lleva a cabo diversas actividades de difusión sobre el control de las exportaciones mediante charlas bilaterales y seminarios de concienciación. UN :: وتقوم المملكة المتحدة بعدة أنشطة لمراقبة الصادرات في شكل محادثات ثنائية وحلقات دراسية للتوعية.
    Alemania propicia además la intensificación del diálogo con países que no son parte en los regímenes internacionales de control de exportación. UN وتدعو ألمانيا كذلك إلى إجراء حوار مكثف مع البلدان غير الأطراف في النظم الدولية لمراقبة الصادرات.
    Cabe señalar también que Belarús tiene un sistema avanzado de controles de exportación. UN وتجدر الإشارة إلى أن بيلاروس قامت بوضع نظام متطور لمراقبة الصادرات.
    El fundamento legislativo del control de las exportaciones en Ucrania comprende los siguientes instrumentos jurídico-normativos: UN وتتضمن القاعدة القانونية لمراقبة الصادرات القوانين التشريعية المعيارية التالية:
    En tal sentido, en 2010 el gobierno de México acordó internamente su ingreso a los cuatro regímenes sobre control de exportaciones de materiales y tecnologías de uso dual: UN وبناء على ذلك، اتخذت حكومة المكسيك في عام 2010 الإجراءات اللازمة في إطار قوانينها الوطنية للانضمام إلى النظم الأربعة لمراقبة الصادرات من المواد والتكنولوجيات المزدوجة الاستعمال:
    La Notificación Única sobre importación o exportación de artículos y tecnologías de importancia estratégica, que abarca todos los artículos controlados de los cinco regímenes multilaterales de control de las exportaciones (GSN, RCTM, Grupo de Australia, Comité Zangger y Acuerdo de Wassenaar), especifica los artículos controlados y regula en detalle los requisitos de su exportación e importación. UN ويغطي الإشعار الموحد للصادرات/الواردات من الأصناف والتكنولوجيات الاستراتيجية جميع الأصناف الخاضعة للرقابة من النظم الخمسة المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات (مجموعة موردي المواد النووية، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، وفريق أستراليا، ولجنة زانغر، واتفاق واسينار)، وهو يوفر أنظمة تفصيلية لمراقبة الصادرات والواردات، ومواصفات للأصناف الخاضعة للضوابط.
    Las medidas de control de la intermediación son más eficaces cuando forman parte de un sistema integral de fiscalización de las exportaciones. UN 53 - تتسم الضوابط الوطنية للسمسرة بأكبر قدر من الفعالية عندما تشكل جزءا من نظام شامل لمراقبة الصادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد