ويكيبيديا

    "لمرشحين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a candidatos
        
    • candidatos a
        
    • de candidatos
        
    • los candidatos
        
    • para candidatos
        
    • por candidatos
        
    • elija candidatos
        
    • dos candidatos
        
    Pide que se proporcionen estadísticas en las que se indique cuántos de esos puestos se dieron a candidatos externos, y cuántos se dieron a " cuasititulares " . UN وطلب إحصاءات تبين عدد ما أعطي من هذه الوظائف لمرشحين من الخارج، وعدد ما أعطي منها لشبه المعينين.
    La Secretaría sólo recurre a candidatos externos cuando dentro del personal no se dispone de las capacidades necesarias. UN ولا تلجأ اﻷمانة العامة لمرشحين خارجيين إلا عندما لا تتوفر الخبرة داخليا.
    Pago de 250.000 dólares a candidatos descalificados UN دفع 000 250 دولار لمرشحين مستبعدين
    :: Examen, con fines de autorización técnica, de 300 currículos de candidatos a puestos médicos en operaciones de paz UN :: القيام باستعراض لمنح إجازة تقنية إلى 300 سيرة شخصية لمرشحين للوظائف الطبية في عمليات السلام
    La contratación de personal nacional a título de contratistas individuales antes de contratar los candidatos idóneos por un período determinado ocasionó gastos adicionales. UN 10 - أسفر تعيين موظفين وطنيين كمتعاقدين فرديين قبل منح تعيينات لمدة محددة لمرشحين مناسبين عن نفقات إضافية.
    Un funcionario intentó copiarse en un examen oficial de idiomas para candidatos internos y externos. UN 46 - حاول موظف الغش في امتحان لغوي رسمي وُضع لمرشحين داخليين وخارجيين.
    Algunos también tienen la intención de votar por candidatos de la oposición en las próximas elecciones. UN كما يعتزم بعضهم التصويت لمرشحين من المعارضة في الانتخابات المقبلة.
    Estarán destinados a candidatos que posean por lo menos un diploma universitario de primer grado. UN وتكون الامتحانات موجّهة لمرشحين لديهم درجة جامعية من المستوى الأول على الأقل.
    Estarán destinados a candidatos que posean por lo menos un diploma universitario de primer grado. UN وتكون الامتحانات موجّهة لمرشحين لديهم درجة جامعية من المستوى الأول على الأقل.
    Además, se ampliará la opción de la participación a distancia, abriendo el Programa a candidatos calificados de países que reúnan los requisitos necesarios y que no sean seleccionados para el programa de becas de participación presencial. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري توسيع نطاق خيار المشاركة عن بعد، مما يزيد من إتاحة البرنامج لمرشحين أكفاء من البلدان المؤهلة لم يقع عليهم الاختيار للحصول على الزمالات على أساس الحضور الشخصي.
    La OMM ha otorgado becas para realizar estudios en meteorología e hidrología operacional a candidatos de varios de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقد منحت زمالات المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية الخاصة بالدراسات في مجالي اﻷرصاد الجوية والهيدرولوجيا التشغيلية لمرشحين من عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Como resultado directo del proyecto regional del PNUD, los Gobiernos de la Argentina y el Brasil crearon un fondo para apoyar las actividades de investigación conjunta y ofrecer becas a candidatos de la región. UN وكنتيجة مباشرة للمشروع الاقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أنشأت حكومتا اﻷرجنتين والبرازيل صندوقا لدعم مبادرات البحث المشتركة، وتمنحان زمالات دراسية لمرشحين من المنطقة.
    6. Desde la iniciación del programa 1996 se han concedido cerca de 370 becas a candidatos de países de la región de Asia y el Pacífico. UN ٦- ومنذ أن استهل البرنامج عمله في عام ٦٥٩١، منح ما يقارب ٠٧٣ زمالة لمرشحين من بلدان آسيا والمحيط الهادئ.
    En 1995 el programa se centró en la capacitación relacionada con la presentación de informes sobre derechos humanos, y se concedieron becas a candidatos de Bhután, China, Indonesia, Israel, Nepal, Papua Nueva Guinea, la República Democrática Popular Lao y Viet Nam. UN وفي ٥٩٩١، ركز البرنامج في التدريب على تقديم التقارير بشأن حقوق اﻹنسان وقدم زمالات لمرشحين من اسرائيل واندونيسيا وبابوا غينيا الجديدة وبوتان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وفييت نام.
    Examen, con fines de autorización técnica, de 300 currículos de candidatos a puestos médicos en operaciones de paz UN القيام باستعراض لمنح الموافقة التقنية لـ 300 سيرة شخصية لمرشحين للوظائف الطبية في عمليات السلام
    :: Examen, con fines de autorización técnica, de 300 currículos de candidatos a puestos médicos en operaciones sobre el terreno UN :: القيام باستعراض لمنح إجازة تقنية إلى 300 سيرة شخصية لمرشحين للوظائف الطبية في عمليات السلام
    Examen, con fines de autorización técnica, de 300 currículos de candidatos a puestos médicos en operaciones sobre el terreno UN إجراء استعراض بغرض الإجازة التقنية لعدد 300 سيرة ذاتية لمرشحين لوظائف طبية في العمليات الميدانية
    Esto puede llevar también a la supresión arbitraria de candidatos de la lista, que perderán así sus escaños. UN ويمكن أن يؤدي ذلك أيضاً إلى استبعاد تعسفي لمرشحين من القوائم، مما يعني فقدانهم لمقاعدهم.
    Los miembros de órganos de tratados no son elegidos para representar a su región y los Estados partes no están obligados a votar por los candidatos de su región. UN ولا ينتخب الأعضاء في الهيئات المنشأة بمعاهدات لتمثيل مناطقهم الإقليمية، وليس من المحتم على الدول الأطراف أن تصوت لمرشحين من منطقتها.
    Ha hecho investigaciones para candidatos presidenciales. Open Subtitles للشركات في قائمة الـ500. قام بمهمات أبحاث لمرشحين رئاسيين.
    He votado por candidatos de ambos partidos. Open Subtitles لقد صوت لمرشحين في كلا الحزبان الكبيران.
    El Comité Especial destaca la necesidad de que la Secretaría elija candidatos cualificados de los países que aportan contingentes para ocupar puestos de alto nivel en la dirección de las misiones. UN 103- تؤكد اللجنة الخاصة ضرورة تحديد الأمانة العامة لمرشحين مؤهلين من البلدان المساهمة بقوات لشغل الوظائف القيادية العليا في البعثات.
    En 1993, el Gobierno de China seguirá proporcionando a otros países en desarrollo dos candidatos para programas de capacitación de un año de duración. UN وفي ١٩٩٣، ستواصل الحكومة الصينية توفير فرصتين تدريبيتين لمدة عام واحد لمرشحين اثنين من البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد