ويكيبيديا

    "لمرض السكري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la diabetes
        
    • diabetic
        
    • de diabetes
        
    Además, la República está ejecutando con éxito un programa nacional sobre la prevención, el diagnóstico precoz y el tratamiento de la diabetes y las enfermedades oncológicas. UN تقوم الجمهورية بنجاح في تنفيذ برنامج وطني بشأن التشخيص المبكر لمرض السكري والأمراض السرطانية والوقاية منها وعلاجها.
    Tienen presión sanguínea más elevada, peores perfiles de colesterol y baja tolerancia a la glucosa, un precursor de la diabetes. TED لديهم ارتفاع في ضغط الدم، نسبة أقلّ من الكولسترول وحساسيّة أكبر للجلكوز -- تعرّض أكثر لمرض السكري.
    En un 6% para las enfermedades del corazón, 7% para la diabetes tipo 2, que es de lo que murió mi padre. TED ستة في المئة للإصابة بأمراض القلب سبعة في المئة لمرض السكري من النوع 2، وهو النوع الذي توفي والدي منه.
    diabetic Association of Sri Lanka UN رابطة سري لانكا لمرض السكري
    No hay enfermedades generalizadas entre la población, aunque se está tratando a algunas personas que padecen de diabetes. UN ولا توجد أمراض شائعة وإن كان هناك عدد قليل من اﻷشخاص يتلقون علاجا لمرض السكري.
    Es la causa número uno de la diabetes temprana. Open Subtitles أنه السبب الرئيسي في البداية المبكرة لمرض السكري
    Porque el maratón "24 horas por la diabetes" de "Pawnee Cares"... empieza esta noche. Open Subtitles بسبب حمله التبرعات لمرض السكري في باونني ستبدا الليله
    Yo sospechaba la causa de inmediato, pero me tomó un momento para recordar el término del siglo 18 para la diabetes. Open Subtitles عرفت السبب مباشرة لكن أخذت لحضات لأتذكر بأننا في العصر ال18 بالنسبة لمرض السكري.
    Un día de las Naciones Unidas contribuirá significativamente a sensibilizar a la comunidad internacional y convencerla de la necesidad de adoptar medidas efectivas para gestionar, tratar y atender la diabetes. UN ومن شأن يوم الأمم المتحدة العالمي لمرض السكري أن يسهم في رفع مستوى الوعي بصورة كبيرة وأن يسترعي انتباه المجتمع الدولي إلى ضرورة اتخاذ تدابير فعالة للتعامل مع المرض وعلاج المصابين به ورعايتهم.
    Si no realizan pruebas de detección adecuadas, la diabetes muy a menudo no se detecta hasta que ha dañado sistemas clave del cuerpo. UN وإذا لم يُجر فحص مناسب، يمكن لمرض السكري في كثير من الأحيان أن يستمر دون اكتشافه إلى أن يكون قد ألحق الضرر بأجهزة الجسم الرئيسية.
    Varios participantes expresaron su preocupación por la creciente prevalencia de la diabetes en poblaciones relativamente jóvenes y afirmó que la creciente carga de las enfermedades crónicas estaba conduciendo a un incremento de los costos del cuidado de la salud. UN وأعرب عدة مشاركين عن قلقهم إزاء الانتشار المتزايد لمرض السكري بين السكان في أعمار صغيرة نسبيا وأقروا بأن العبء المتزايد المتمثل في الأمراض المزمنة يؤدي إلى زيادة تكاليف الرعاية الصحية.
    Recordando además su resolución 61/225, de 20 de diciembre de 2006, en que figura la decisión de designar el 14 de noviembre Día Mundial de la diabetes y de observarlo, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 61/225 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 الذي قررت فيه تحديد يوم 14 تشرين الثاني/نوفمبر يوما عالميا لمرض السكري والاحتفال به،
    Entre las enfermedades del metabolismo, en 2008 la prevalencia de la hipertensión entre los adultos menores de 25 años de edad se situó en el 33,4% y la de la diabetes se mantuvo en un 6,2%. UN ومن بين أمراض التغذية، كان انتشار ارتفاع ضغط الدم، في عام 2008، في صفوف البالغين فوق سن الـ 25 بنسبة 33.4 في المائة، ونسبة 6.2 في المائة لمرض السكري.
    Una gestión adecuada de la diabetes es cara, especialmente en los países en desarrollo donde son muchas las personas que carecen de ahorros suficientes para costearse el tratamiento hospitalario y la medicación. UN الإدارة السليمة لمرض السكري مكلفة، وبخاصة في البلدان النامية حيث لا يملك الكثير من الناس مدخرات كافية تمكنهم من تحمل تكاليف زيارات المستشفيات والأدوية.
    Los pueblos indígenas son especialmente vulnerables a la diabetes debido a factores medioambientales, genéticos y socioeconómicos, como la falta de acceso a los servicios sanitarios. UN والشعوب الأصلية معرضة بشكل خاص لمرض السكري نتيجة لاقتران العوامل البيئية والوراثية والاجتماعية الاقتصادية ويشمل ذلك عدم إمكانية الحصول على الخدمات الصحية.
    La experiencia adquirida en la respuesta al SIDA está sirviendo ahora de base al tratamiento clínico de la diabetes en Etiopía, mientras que Sudáfrica ha puesto en marcha una campaña integrada de detección centrada en el VIH, la tensión alta y la diabetes. UN وتُرشد الدروس المستفادة من الاستجابة للإيدز حاليا الإدارة السريرية لمرض السكري في إثيوبيا، بينما بدأت جنوب أفريقيا حملة فحص متكامل تُركِّز على الفيروس وارتفاع ضغط الدم والسكري.
    Por ejemplo, las mujeres tienen un riesgo mayor de morir que los hombres un año después de sufrir un primer ataque cardíaco, padecen malnutrición de forma desproporcionada y soportan serias complicaciones derivadas de la diabetes. UN فالمرأة، على سبيل المثال، معرّضة بدرجة أكبر من الرجل لخطر الموت بعد عام واحد من الإصابة بأول نوبة قلبية، كما إنها تعاني بصورة غير متناسبة من سوء التغذية، ومن المضاعفات الخطيرة لمرض السكري.
    diabetic Association of Sri Lanka UN رابطة سري لانكا لمرض السكري
    No hay enfermedades generalizadas entre la población, aunque se está tratando a algunas personas que padecen de diabetes. UN ولا توجد أمراض شائعة وإن كان هناك عدد قليل من اﻷشخاص يتلقون علاجا لمرض السكري.
    Nauru, Tonga y Mauricio figuran entre los 10 países del mundo con mayor prevalencia de diabetes. UN وناورو وتونغا وموريشيوس هي من بين البلدان العشرة الأولى التي تشهد أوسع انتشار لمرض السكري في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد