Además, se necesitarán recursos considerables para ayudar a los países en desarrollo a mitigar el cambio climático y a adaptarse a él. | UN | وبالإضافة إلى ذلك سيقتضي الأمر موارد لا يُستهان بها لمساعدة البلدان النامية على تخفيف حدة تغير المناخ والتكيف معها. |
Se han emprendido varias misiones para ayudar a los países en desarrollo a establecer y perfeccionar programas nacionales de gestión de desechos radiactivos. | UN | وقد أوفد عديد من البعثات لمساعدة البلدان النامية على وضع برامج وطنية ﻹدارة النفايات المشعة فيها، وعلى تحسين هذه البرامج. |
La cooperación internacional es necesaria para ayudar a los países en desarrollo a alcanzar sus objetivos de desarrollo. | UN | والتعاون الدولي ضروري لمساعدة البلدان النامية على تحقيق أهدافها اﻹنمائية. |
Reconociendo asimismo que es necesario realizar esfuerzos especiales para ayudar a los países en desarrollo a luchar contra el SIDA, | UN | وإذ يدرك كذلك أن اﻷمر يتطلب جهودا خاصة لمساعدة البلدان النامية على مكافحة اﻹيدز، |
También apoya el establecimiento de un fondo fiduciario para ayudar a los países en desarrollo a participar en los trabajos de la Comisión Preparatoria. | UN | كما يؤيد إنشاء صندوق استئماني لمساعدة البلدان النامية على المشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية. |
En tal sentido, acogemos con beneplácito los esfuerzos realizados para ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | ونرحب في هذا الصدد، بالجهود المبذولة لمساعدة البلدان النامية على تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
Debe hacerse lo posible por ayudar a los países en desarrollo a identificar tales obstáculos. | UN | فينبغي بذل الجهود لمساعدة البلدان النامية على تحديد هذه الحواجز. |
:: Para ayudar a los países en desarrollo a incorporarse a la economía mundial; | UN | :: لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي؛ |
Se ha venido prestando apoyo internacional para ayudar a los países en desarrollo a participar de forma informada e igualitaria en las negociaciones comerciales. | UN | ويزداد الدعم الدولي لمساعدة البلدان النامية على الإلمام بمتطلبات التجارة وعلى الاشتراك في المفاوضات بشأنها على قدم المساواة مع الآخرين. |
Fondo fiduciario para ayudar a los países en desarrollo a adoptar medidas de conformidad con el Programa 21 | UN | الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية على اتخاذ إجراءات وفقا لجدول أعمال القرن 21 |
Utilización de la tecnología de la información y la comunicación por la UNCTAD para ayudar a los países en desarrollo a mejorar la eficiencia de su comercio internacional | UN | استخدام الأونكتاد لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمساعدة البلدان النامية على تحسين كفاءة تجارتها الدولية |
Es preciso hallar maneras de ayudar a los países en desarrollo a aprovechar esta oportunidad. | UN | ولا بد من إيجاد طرق لمساعدة البلدان النامية على اغتنام هذه الفرصة. |
Estas ventajas podían utilizarse para ayudar a los países en desarrollo a aumentar su competitividad y lograr su ulterior integración en la economía mundial. | UN | ويمكن تسخير هذه المزايا لمساعدة البلدان النامية على تحسين القدرة التنافسية وزيادة اندماجها في الاقتصاد العالمي. |
Estas ventajas podían utilizarse para ayudar a los países en desarrollo a aumentar su competitividad y lograr su ulterior integración en la economía mundial. | UN | ويمكن تسخير هذه المزايا لمساعدة البلدان النامية على تحسين القدرة التنافسية وتحقيق زيادة اندماجها في الاقتصاد العالمي. |
Estas ventajas podían utilizarse para ayudar a los países en desarrollo a aumentar su competitividad y lograr su ulterior integración en la economía mundial. | UN | ويمكن تسخير هذه المزايا لمساعدة البلدان النامية على تحسين القدرة التنافسية وزيادة اندماجها في الاقتصاد العالمي. |
Estas ventajas podían utilizarse para ayudar a los países en desarrollo a aumentar su competitividad y lograr su ulterior integración en la economía mundial. | UN | ويمكن تسخير هذه المزايا لمساعدة البلدان النامية على تحسين القدرة التنافسية وزيادة اندماجها في الاقتصاد العالمي. |
:: Se necesitaban préstamos a corto plazo para que los países en desarrollo pudieran hacer frente a las consecuencias de la crisis financiera actual. | UN | :: ثمة ضرورة لمنح قروض قصيرة الأجل لمساعدة البلدان النامية على معالجة آثار الأزمة المالية الحالية. |
La UNCTAD podía contribuir de manera específica en ese ámbito ayudando a los países en desarrollo a mejorar su uso de las energías renovables, en especial mediante la Iniciativa BIOFUELS. | UN | وبإمكان الجهود التي يبذلها الأونكتاد لمساعدة البلدان النامية على تعزيز استخدامها لمصادر الطاقة المتجددة، ولا سيما مبادرة الوقود الأحيائي، أن تقدم إسهاماً محدداً في هذا الخصوص. |
La comunidad internacional puede prestar mayor asistencia a los países en desarrollo a los efectos del desarrollo sostenible. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يفعل أكثر من ذلك لمساعدة البلدان النامية على ضمان التنمية المستدامة. |
Su país ha asignado prioridad a la ayuda a los países en desarrollo para el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo el Milenio. | UN | وأسند بلده الأولوية لمساعدة البلدان النامية على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Los países desarrollados podrían aportar financiación pública para ayudar a que los países en desarrollo transformen sus economías y se ajusten a los efectos del cambio climático. | UN | وتستطيع البلدان المتقدمة توفير التمويل العام لمساعدة البلدان النامية على تحويل اقتصاداتها والتكيف مع آثار تغير المناخ. |
Apoyar a los países en desarrollo en la formulación de las estrategias de desarrollo para garantizar un crecimiento estable y rápido y un desarrollo sostenido. | UN | ○ لمساعدة البلدان النامية على وضع استراتيجياتها الإنمائية التي تضمن نمواً مطرداً وسريعاً وتنمية مستدامة. |
En diversos foros regionales, el Gobierno de Timor-Leste ha instado a la comunidad internacional a que ayude a los países en desarrollo a adoptar un planteamiento coordinado y amplio ante el terrorismo mediante la prestación de asistencia financiera y capacitación. | UN | وقد ناشدت حكومة تيمور - ليشتي في العديد من المنتديات الإقليمية المجتمع الدولي لمساعدة البلدان النامية على إقرار نهج منسق وشامل إزاء الإرهاب، وذلك بتوفير المساعدة المالية والتدريب. |
- El fomento de la capacidad de asistencia a los países en desarrollo para que se integren en la economía mundial de manera compatible con sus necesidades de desarrollo; | UN | :: بناء القدرات لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي بشكل يتمشى مع احتياجاتها الانمائية؛ |
Se han puesto en marcha iniciativas para asistir a los países en desarrollo en la elaboración de los programas nacionales de acción. | UN | وهناك جهود جارية لمساعدة البلدان النامية على وضع برامج عمل وطنية تتعلق بهذا النوع من الصيد. |
Para desarrollar el principio 2, se han adoptado medidas dirigidas a prestar asistencia a los países en desarrollo para adaptarse al cambio climático. | UN | إعمالاً للمبدأ 2، اعتمدت تدابير لمساعدة البلدان النامية على التكيف مع تغير المناخ. |