i) Desarrollar mecanismos para ayudar a los Estados partes a identificar sus necesidades en lo que respecta a equipos, materiales e información científica y tecnológica; | UN | إنشاء آليات لمساعدة الدول الأطراف على تحديد احتياجاتها من حيث المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية؛ |
Este Tratado establece una Dependencia de Apoyo a la Aplicación para ayudar a los Estados partes a aplicar sus disposiciones. | UN | 33 - تنشئ المعاهدة وحدة لدعم التنفيذ لمساعدة الدول الأطراف على تنفيذها. |
Es necesario también invertir en los siguientes sectores a nivel internacional, para ayudar a los Estados partes a cumplir las obligaciones que les incumben en virtud del artículo 19: | UN | الاستثمار مطلوب أيضاً في المجالات التالية على الصعيد الدولي لمساعدة الدول الأطراف على تنفيذ التزاماتها بمقتضى المادة 19: |
3. El Organismo establecerá un fondo voluntario para ayudar a los Estados parte a cumplir las disposiciones del párrafo 2, cuando el cumplimiento de éstas constituya una carga financiera excesiva para ellos. | UN | 3 - تنشئ الوكالة صندوقا للتبرعات لمساعدة الدول الأطراف على الامتثال للفقرة 2 عندما يفرض هذا الامتثال عليها أعباء مالية غير ملائمة. |
En particular, la Conferencia podría examinar mecanismos para ayudar a los Estados parte a presentar debidamente a la Secretaría informes que permitan determinar efectivamente las necesidades y preparar un apoyo técnico ajustado a ellas. | UN | ولعلّ مؤتمر الأطراف يود أيضا أن يتباحث على وجه الخصوص بشأن الآليات اللازمة لمساعدة الدول الأطراف على تقديم تقارير وافية بالغرض إلى الأمانة بغية تحديد الاحتياجات وتطوير الدعم التقني بحسب تلك الاحتياجات، على نحو ناجع. |
Se ha propuesto la elaboración de una guía para la preparación de informes con el fin de ayudar a los Estados Partes a redactar los informes como medidas de transparencia. | UN | واقتُرح وضع دليل بشأن إعداد التقارير لمساعدة الدول الأطراف على إعداد تقارير الشفافية الخاصة بها. |
El Presidente de la Reunión de los Estados Partes y el Coordinador del Grupo de Contacto sobre el artículo 7 también deben seguir promoviendo los instrumentos que se han elaborado para asistir a los Estados Partes en la preparación de los informes. | UN | كما ينبغي لرئيس اجتماع الدول الأطراف ومنسِّق فريق الاتصال المعني بالمادة 7 مواصلة تعزيز الأدوات المستحدَثة لمساعدة الدول الأطراف على إعداد التقارير. |
También reconocemos la tarea del comité de búsqueda establecido para ayudar a los Estados partes a seleccionar al sucesor apropiado que será elegido como Fiscal en el próximo período de sesiones. | UN | ونقدر أيضا عمل لجنة البحث التي أنشئت لمساعدة الدول الأطراف على تحديد خلف مناسب يتم انتخابه لتولي منصب المدعي العام في الدورة المقبلة. |
Es necesario también invertir en los siguientes sectores a nivel internacional, para ayudar a los Estados partes a cumplir las obligaciones que les incumben en virtud del artículo 19: | UN | الاستثمار مطلوب أيضاً في المجالات التالية على الصعيد الدولي لمساعدة الدول الأطراف على تنفيذ التزاماتها بمقتضى المادة 19: |
1. Una secretaría propia/dependencia de apoyo a la aplicación para ayudar a los Estados partes a aplicar las disposiciones del tratado. | UN | 1 - إنشاء أمانة/وحدة لدعم التنفيذ مكرسة لمساعدة الدول الأطراف على تنفيذ أحكام المعاهدة. |
También están dispuestos a compartir su experiencia para ayudar a los Estados partes a cumplir la Convención, y se han comprometido a colaborar con la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de manera interactiva durante todo el año. | UN | وأعربوا أيضا عن استعدادهم لتقديم خبراتهم لمساعدة الدول الأطراف على التقيد بالاتفاقية، وعن التزامهم بالعمل مع مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية على أساس تفاعلي على مدار العام. |
A tal efecto, el Tratado sobre el Comercio de Armas también alienta la prestación de asistencia internacional para ayudar a los Estados partes a aumentar su capacidad de gestión de arsenales. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تشجع المعاهدة أيضا على تقديم المساعدة الدولية لمساعدة الدول الأطراف على بناء قدراتها في مجال إدارة المخزونات. |
Los Estados Partes, en forma individual o colectiva, el Grupo de Contacto sobre el artículo 7, el Presidente y las organizaciones interesadas deben seguir promoviendo la aplicación de estas disposiciones y facilitar medios para ayudar a los Estados partes a cumplirlas. | UN | وعلى الدول الأطراف أن تقوم، فرادى أو جماعات، ومعها فريق الاتصال في إطار المادة 7 والرئيس والمنظمات التي يهمها الأمر، بالمضي في تشجيع تنفيذ هذه الأحكام وتوفير وسيلة لمساعدة الدول الأطراف على الامتثال لها. |
2. Proporcionaremos la asistencia financiera, política y técnica necesarias para ayudar a los Estados partes a desarrollar acciones y planes nacionales amplios encaminados a hacer frente a todas las obligaciones correspondientes; | UN | 2- نقدِّم المساعدة المالية والسياسية والتقنية اللازمة لمساعدة الدول الأطراف على وضع خطط وإجراءات وطنية شاملة للوفاء بجميع الالتزامات المقابلة؛ |
80. El Secretario General anima a los Estados partes a transformar todos sus compromisos en medidas concretas, y aguarda la oportunidad de colaborar con la comunidad internacional en la realización del objetivo común de un mundo sin armas nucleares, sin escatimar esfuerzos para ayudar a los Estados partes a aplicar su acuerdo. | UN | 80 - وأضاف أن الأمين العام يشجع الدول الأطراف على ترجمة جميع التزاماتها إلى إجراءات ملموسة. وهو يتطلع إلى العمل مع المجتمع لدولي على تحقيق الهدف المشترك المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية، كما أنه لا يدخر وسعا لمساعدة الدول الأطراف على تنفيذ اتفاقاتها. |
80. El Secretario General anima a los Estados partes a transformar todos sus compromisos en medidas concretas, y aguarda la oportunidad de colaborar con la comunidad internacional en la realización del objetivo común de un mundo sin armas nucleares, sin escatimar esfuerzos para ayudar a los Estados partes a aplicar su acuerdo. | UN | 80 - وأضاف أن الأمين العام يشجع الدول الأطراف على ترجمة جميع التزاماتها إلى إجراءات ملموسة. وهو يتطلع إلى العمل مع المجتمع لدولي على تحقيق الهدف المشترك المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية، كما أنه لا يدخر وسعا لمساعدة الدول الأطراف على تنفيذ اتفاقاتها. |
Varios oradores señalaron la voluntad de sus gobiernos de recibir ese tipo de asistencia, mientras que otros reiteraron su disposición a proporcionar esa asistencia así como apoyo financiero para ayudar a los Estados parte a aplicar mejor la Convención y sus Protocolos. | UN | وأبدى عدّة متكلّمين رغبة حكوماتهم في تلقي مساعدة لذلك الغرض، بينما أكّد آخرون مجدداً استعداد حكوماتهم لتقديم مساعدة من هذا القبيل، وكذلك تقديم دعم مالي لمساعدة الدول الأطراف على تحسين تنفيذها للاتفاقية وبروتوكولاتها. |
16. La UNODC ha finalizado la preparación de directrices técnicas para ayudar a los Estados parte a aplicar los aspectos más técnicos del Protocolo y adoptar medidas eficaces de fiscalización de las armas de fuego. | UN | 16- انتهى المكتب من وضع مبادئ توجيهية تقنية لمساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الجوانب الأكثر تقنية من البروتوكول وإعداد تدابير فعّالة لمراقبة الأسلحة النارية. |
34. La UNODC ha seguido elaborando leyes modelo para ayudar a los Estados parte a aplicar plenamente los Protocolos en su legislación nacional. | UN | 34- وواصل المكتب صوغ قوانين نموذجية لمساعدة الدول الأطراف على تنفيذ البروتوكولين تنفيذاً كاملاً من خلال تشريعاتها الوطنية. |
El Comité está buscando constantemente nuevas maneras de ayudar a los Estados Partes a cumplir sus obligaciones en el marco de la Convención. | UN | وتبحث اللجنة باستمرار عن طرق جديدة لمساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
1. Por el presente Tratado se establece una Dependencia de Apoyo a la Aplicación con el fin de ayudar a los Estados Partes a aplicar las disposiciones del Tratado. | UN | 1 - تنشئ هذه المعاهدة بموجب هذا وحدة لدعم التنفيذ لمساعدة الدول الأطراف على تنفيذها. |
3. El Comité ha aprobado directrices sobre la presentación de informes para asistir a los Estados Partes en la preparación de sus informes iniciales y periódicos. | UN | 3- اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية لإعداد التقارير لمساعدة الدول الأطراف على إعداد التقارير الأولية والدورية(ب). |
El RSI prevé un proceso de dos etapas para prestar asistencia a los Estados partes en la planificación del cumplimiento de sus obligaciones de fortalecer la capacidad. | UN | وحددت اللوائح الصحية الدولية عملية من مرحلتين لمساعدة الدول الأطراف على التخطيط للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتعزيز قدراتها. |