ويكيبيديا

    "لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para ayudar a los pequeños Estados insulares
        
    • ayudando a los pequeños Estados insulares
        
    • para asistir a los pequeños Estados insulares
        
    • a ayudar a los pequeños Estados insulares
        
    • de asistencia a los pequeños Estados insulares
        
    • de ayudar a los pequeños Estados insulares
        
    • por ayudar a los pequeños Estados insulares
        
    • asistencia a los pequeños Estados insulares en
        
    • prestar asistencia a los pequeños Estados insulares
        
    Agradecemos la contribución del Reino de Noruega para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo en esta materia. UN ونحن نرحب بمساهمة مملكة النرويج لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا الصدد.
    El Departamento también realiza misiones para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a perfeccionar las organizaciones encargadas de la gestión de las actividades para casos de desastres e iniciar proyectos de mitigación de desastres. UN كما توفد اﻹدارة بعثات لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على الارتقاء بمنظمات إدارة الكوارث وبدء تنفيذ مشاريع للتخفيف من حدة الكوارث.
    Entiendo también que el Grupo de los 77 y China desearían utilizar esos fondos para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo, especialmente a los menos adelantados, a participar en la reunión internacional de 2004 y en su proceso preparatorio. UN وإنني أفهم أيضا أن مجموعة الـ 77 والصين تود استخدام هذا المبلغ لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما فيها أقل هذه البلدان نموا، على الاشتراك في اجتماع سنة 2004 الدولي وعمليته التحضيرية.
    Reconocemos y pedimos que se refuerce la cooperación y el apoyo que, desde hace mucho tiempo, proporciona la comunidad internacional, ayudando a los pequeños Estados insulares en desarrollo a progresar en la superación de sus vulnerabilidades y respaldando sus iniciativas de desarrollo sostenible. UN ١٩ - وإننا نقدر التعاون الطويل الأمد والدعم المقدم من المجتمع الدولي لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على إحراز تقدم في معالجة أوجه ضعفها وفي دعم جهودها من أجل التنمية المستدامة، وندعو إلى تعزيزهما.
    d) La cooperación internacional para asistir a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la elaboración de mecanismos adecuados para encarar los desafíos que plantean la formulación y la aplicación de estrategias sostenibles de consumo y producción en los planos regional y nacional. UN `4 ' التعاون الدولي لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على وضع الآليات الملائمة لمعالجة التحديات المرتبطة بتصميم وتنفيذ استراتيجيات الاستهلاك والإنتاج المستدامين على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Lo que es más importante aún, deberá identificar estrategias de reparación y los recursos que son necesarios para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a lograr el desarrollo sostenible. UN والأهم من ذلك أنه ينبغي أن يحدد الاستراتيجيات العلاجية والموارد اللازمة لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تحقيق التنمية المستدامة.
    Era fundamental que aumentaran las corrientes de inversión extranjera directa y la transferencia de tecnología, sobre todo para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a aprovechar mejor su base de recursos naturales. UN وتُعتبر التدفقات المتزايدة من الاستثمارات الأجنبية المباشرة أساسية، والأمر سيان بالنسبة لنقل التكنولوجيا، خصوصا لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على الاستفادة على نحو أفضل من قاعدتها من الموارد الطبيعية.
    Actualmente se hace mucho hincapié en el fortalecimiento de la infraestructura institucional regional para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a lograr el desarrollo sostenible. UN 79 - ويولى اهتمام كبير لتعزيز البنية التحتية المؤسسية لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تحقيق التنمية المستدامة.
    La CARICOM también viene colaborando con el Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente en un nuevo proyecto para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a que fomenten un sector de la energía sostenible. UN وتتعاون الجماعة الكاريبية أيضا مع البرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ في مشروع جديد لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في إنشاء قطاع للطاقة المستدامة.
    El Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio fueron aprobados para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible en consonancia con la ejecución del Programa 21. UN اعتُمد برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تحقيق أهداف التنمية المستدامة تمشيا مع تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    Varias delegaciones pidieron la cooperación para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a obtener la capacidad necesaria y facilitar la transferencia de tecnología marina. UN ودعت عدة وفود إلى التعاون لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تنمية القدرات اللازمة وتسهيل نقل التكنولوجيا البحرية.
    vii) Proporcionar un mejor acceso a los recursos financieros y técnicos para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo, que son especialmente vulnerables a los efectos adversos de los cambios climáticos, a hacer frente a los gastos derivados de la creación de estrategias, medidas y metodologías nacionales y regionales que faciliten la adecuada adaptación a los cambios climáticos. UN ' ٧ ' تحسين إمكانية الحصول على الموارد المالية والتقنية لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية، التي هي معرضة بصفة خاصة لﻵثار المعاكسة الناجمة عن تغير المناخ، في تغطية التكاليف المرتبطة بوضع استراتيجيات وتدابير ومنهجيات وطنية وإقليمية لتيسير التكيف الملائم مع تغير المناخ.
    vii) Proporcionar un mejor acceso a los recursos financieros y técnicos para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo, que son especialmente vulnerables a los efectos adversos de los cambios climáticos, a hacer frente a los gastos derivados de la creación de estrategias, medidas y metodologías nacionales y regionales que faciliten la adecuada adaptación a los cambios climáticos. UN ' ٧ ' تحسين إمكانية الحصول على الموارد المالية والتقنية لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية، التي هي معرضة بصفة خاصة لﻵثار المعاكسة الناجمة عن تغير المناخ، في تغطية التكاليف المرتبطة بوضع استراتيجيات وتدابير ومنهجيات وطنية وإقليمية لتيسير التكيف الملائم مع تغير المناخ.
    Con respecto a esta última, el examen del Programa de Acción por parte de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en 1996 y de la Asamblea General en 1997, ofrecerá indicadores valiosos sobre la actividad que será necesario seguir realizando para ayudar a los pequeños Estados insulares en su prosecución del desarrollo sostenible. UN وفيما يتصل بهذا المؤتمر، سيتيح قيام لجنة التنمية المستدامة في عام ١٩٩٦ والجمعية العامة في عام ١٩٩٧ باستعراض برنامج العمل مؤشرات قيمة عن النشاط اﻹضافي اللازم لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة في سعيها لتحقيق التنمية المستدامة.
    9. Decide asimismo establecer un fondo de contribuciones voluntarias para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a participar en forma plena y efectiva en el período extraordinario de sesiones y en su proceso preparatorio, e invita a los gobiernos a que aporten contribuciones a ese fondo; UN " ٩ - " تقرر أيضا إنشاء صندوق استئماني لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على المشاركة في الدورة الاستثنائية وعمليتها التحضيرية مشاركة كاملة وفعالة وتدعو الحكومات إلى المساهمة في هذا الصندوق؛
    Habida cuenta de las medidas adoptadas por los organismos de las Naciones Unidas para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a aprovechar sus recursos científicos, se insta a la comunidad internacional y a las organizaciones e instituciones regionales a que adopten las medidas necesarias para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a ejecutar programas dinámicos y eficaces de enseñanza científica. UN وإذ تحيط اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها وكالات اﻷمم المتحدة لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على استحداث الموارد العلمية، فإنها تحث المجتمع الدولي والمنظمات والمؤسسات اﻹقليمية على اتخاذ التدابير الضرورية لتقديم الدعم إلى تلك الدول سعيا إلى تنفيذ برامج ناشطة فعالة لتعليم العلوم.
    Reconocemos y pedimos que se refuerce la cooperación y el apoyo que, desde hace mucho tiempo, proporciona la comunidad internacional, ayudando a los pequeños Estados insulares en desarrollo a progresar en la superación de sus vulnerabilidades y respaldando sus iniciativas de desarrollo sostenible. UN ١٩ - وإننا نقدر التعاون الطويل الأمد والدعم المقدم من المجتمع الدولي لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على إحراز تقدم في معالجة أوجه ضعفها وفي دعم جهودها من أجل التنمية المستدامة، وندعو إلى تعزيزهما.
    Atendiendo una decisión de la décima reunión de la Conferencia de las Partes en la Convención sobre el comercio internacional en especies amenazadas de fauna y flora silvestres, la secretaría de la Conferencia tomó medidas para asistir a los pequeños Estados insulares en desarrollo para que ratificaran la Convención. UN واستجابة لقرار اتخذه مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع النباتات والحيوانات البرية المعرضة للانقراض، في اجتماعه العاشر، اعتمدت أمانة المؤتمر تدابير لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التصديق على الاتفاقية.
    Los Ministros reiteraron su llamamiento para que se prestara apoyo constante y se reforzaran las gestiones en el plano internacional con miras a ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a aplicar el Programa de Acción de Barbados y realizar su seguimiento. UN وجدد الوزراء دعوتهم إلى مواصلة الدعم وتعزيز الجهود على الصعيد الدولي لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ برنامج عمل بربادوس ومتابعته.
    Abrigo la ferviente esperanza de que ese examen tenga como resultado nuevos compromisos internacionales de asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo, que están en una posición desventajosa. UN ويحدوني أمل كبير في أن يؤدي الاستعراض إلى قطع التزامات دولية جديدة لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية المحرومة.
    Fondo de contribuciones voluntarias con objeto de ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo y a los países menos adelantados a participar en la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y en su proceso preparatorio UN صندوق التبرعات لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقـل البلدان نمـوا على المشاركة في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وعمليته التحضيرية
    Apreciamos profundamente todos los esfuerzos del Secretario General por ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo y a otros países en desarrollo a establecer prácticas sólidas de gestión del ecosistema marino. UN إننا نقدِّر عاليا جميع الجهود التي يبذلها الأمين العام لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من البلدان النامية على تطوير ممارسات سليمة لإدارة النظام الإيكولوجي البحري.
    Reiteraron la necesidad de que la comunidad internacional desempeñara una mayor función de apoyo prestando asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo a esos efectos. UN وكرروا التأكيد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بدور داعم أكبر لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا المجهود.
    Hasta la fecha, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) ha tomado disposiciones para prestar asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo de esa región en la preparación de las evaluaciones nacionales. UN وحتى هذا التاريخ، رصدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مخصصات لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية الواقعة في تلك المنطقة على إعداد التقييمات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد