Asimismo es preciso fomentar la celebración de consultas oficiosas entre los Estados que tengan interés en cuestiones particulares para ayudar al Comité a encontrar soluciones de avenencia. | UN | كما ينبغي تشجيع المشاورات غير الرسمية بين الدول بشأن مسائل معينة، لمساعدة اللجنة على إيجاد حل توفيقي. |
Por su parte, la ASEAN continuará haciendo todo lo posible para ayudar al Comité a seguir ejecutando su mandato. | UN | وستبذل الرابطة من جهتها كل ما في وسعها لمساعدة اللجنة على مواصلة الاضطلاع بولايتها. |
3. Exhorta a todas las Partes que estén en condiciones de hacerlo a que aporten contribuciones financieras o en especie para ayudar al Comité a cumplir su programa de trabajo; | UN | 3 - يناشد جميع الأطراف القادرة على تقديم مساهمات مالية أو عينية لمساعدة اللجنة على تنفيذ برنامج عملها، أن تقوم بذلك؛ |
A ese respecto, se sugirió establecer un conjunto de indicadores de rendimiento para ayudar a la Comisión a cumplir con eficacia su función de órgano rector. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح وضع مجموعة من مؤشرات الأداء لمساعدة اللجنة على الاضطلاع بشكل فعال بدورها كهيئة تشريعية. |
La UNAMSIL y otros asociados están redoblando sus esfuerzos para ayudar a la Comisión a paliar las deficiencias existentes en esos importantes ámbitos. | UN | وتعمل البعثة والشركاء الآخرون على مضاعفة جهودهم لمساعدة اللجنة على معالجة جوانب القصور في هذه المجالات الهامة. |
Con este fin, se contrató a expertos para ayudar al Comité en su examen de esos informes. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض تم تعيين خبراء لمساعدة اللجنة على النظر في هذه التقارير. |
3. Exhorta a todas las Partes que estén en condiciones de hacerlo a que aporten contribuciones financieras o en especie para ayudar al Comité a cumplir su programa de trabajo; | UN | 3 - يناشد جميع الأطراف القادرة على تقديم مساهمات مالية أو عينية لمساعدة اللجنة على تنفيذ برنامج عملها، أن تقوم بذلك؛ |
Por ello, insta a los Estados miembros a que cumplan sus obligaciones financieras respecto de los pagos atrasados para ayudar al Comité a superar la grave crisis que sufre y reforzar así su labor de erradicación de todas las formas de racismo y discriminación racial. | UN | لذا فهي تحث جميع الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية فيما يتعلق اﻷمر بالمدفوعات المتأخرة لمساعدة اللجنة على التغلب على اﻷزمة الحادة التي تعانيها ومن ثم تعزيز عملها في القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري. |
Varios oradores se refirieron a la cuestión de los métodos de trabajo del Comité y señalaron que se necesitaba un nuevo mecanismo para ayudar al Comité a negociar, así como para imprimirle un nuevo impulso. | UN | ٦٢ - وتناول عــدد من المتكلمين موضوع أساليب عمــل اللجنة، حيث أعربـوا عن اعتقادهـم بأن من المطلوب إنشاء آلية جديدة لمساعدة اللجنة على التفاوض، وكذلك إضفاء دينامية جديدة عليها. |
Varios oradores se refirieron a la cuestión de los métodos de trabajo del Comité y señalaron que se necesitaba un nuevo mecanismo para ayudar al Comité a negociar, así como para imprimirle un nuevo impulso. | UN | ٦٢ - وتناول عــدد من المتكلمين موضوع أساليب عمــل اللجنة، حيث أعربـوا عن اعتقادهـم بأن من المطلوب إنشاء آلية جديدة لمساعدة اللجنة على التفاوض، وكذلك إضفاء دينامية جديدة عليها. |
4. Exhorta a todas las Partes que estén en condiciones de hacerlo a que aporten contribuciones financieras o en especie para ayudar al Comité a cumplir su programa de trabajo; | UN | 4 - يناشد جميع الأطراف القادرة على تقديم مساهمات مالية أو عينية لمساعدة اللجنة على تنفيذ برنامج عملها، على أن تقوم بذلك؛ |
En la presente nota se reúnen algunas de las cuestiones planteadas durante el proceso preparatorio de la Conferencia de Examen de Doha y las observaciones respectivas, para ayudar al Comité a analizar el tema en su período de sesiones anual. | UN | 3 - وتورد هذه المذكرة بعض النقاط التي أثيرت في العملية التحضيرية لمؤتمر الدوحة الاستعراضي وفي التعليقات على هذه المسائل، لمساعدة اللجنة على مناقشة المسألة في دورتها السنوية. |
g) Pedir a Guatemala que presente a la Secretaría la información y los documentos que se indican a continuación a más tardar el 31 de marzo de 2007 para ayudar al Comité a concluir su examen de la petición de la Parte en su 38ª reunión: | UN | (ز) أن تطلب إلى غواتيمالا أن تقدم إلى الأمانة المعلومات والوثائق التالية في موعد غايته 31 آذار/ مارس 2007 لمساعدة اللجنة على اتمام نظرها في طلب الطرف في اجتماعها الثامن والثلاثين: |
c) Preparación de una evaluación global anual (estudio de la aplicación), basada en las evaluaciones preliminares de la aplicación, para ayudar al Comité a determinar lagunas específicas y tendencias generales; | UN | (ج) إعداد تقييم عالمي سنوي (دراسة استقصائية للتنفيذ)، على أساس التقييمات الأولية للتنفيذ، لمساعدة اللجنة على تحديد ثغرات معينة والاتجاهات العامة؛ |
En informes anteriores, el Equipo recomendó que los Estados comunicaran al Comité todos los casos en que hubieran aplicado la prohibición de viajar para posteriormente descubrir que la persona no estaba incluida en la Lista; pero podría hacerse más para ayudar al Comité a identificar las entradas que plantean más problemas debido a la falta de datos. | UN | وقد أوصى الفريقُ الدولَ، في تقارير سابقة()، بأن تقوم، عندما تجد لدى تطبيقها حظر السفر، أن الفرد المعني غير مدرج في القائمة بإبلاغ اللجنة؛ ولكن هناك الكثير مما يمكن القيام به لمساعدة اللجنة على تحديد القيود التي تتسبب بأكبر قدر من المشاكل بسبب عدم وجود محددات الهوية. |
Con respecto al atraso en la presentación de los informes iniciales y periódicos de los Estados partes y a la acumulación de informes que debe examinar el Comité, pregunta cómo se asignaron inicialmente los recursos y qué mecanismo existe para ayudar al Comité a adaptarse a la evolución de las prescripciones relativas a la presentación y el examen de los informes habida cuenta de que se prevé la adhesión de otros Estados a la Convención. | UN | وفي ما يتعلق بتقارير الدول الأطراف الأولية والدورية المتأخرة عن موعدها والأعمال المتأخرة المتعلقة بنظر اللجنة في التقارير، استفسر عن كيفية تخصيص الموارد من البداية وعن الآلية القائمة لمساعدة اللجنة على التكيف مع المتطلبات المتغيرة لتقديم التقارير والنظر فيها في ضوء التوقعات بانضمام دول أطراف جديدة إلى الاتفاقية. |
Estos instrumentos fueron elaborados por la Dirección Ejecutiva para ayudar al Comité a continuar su diálogo constructivo con los Estados Miembros y a vigilar y promover su aplicación de las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005) y se diseñaron para garantizar la exhaustividad, la coherencia, la transparencia y la imparcialidad del proceso de evaluación del Comité. | UN | وتولت المديرية التنفيذية إعداد هاتين الأداتين لمساعدة اللجنة على مواصلة حوارها البنّاء مع الدول الأعضاء وعلى رصد وتعزيز تنفيذها للقرارين 1373 (2001) و 1624 (2005). وقد صُممت الأداتان لكفالة الشمول والاتساق والشفافية والإنصاف في عملية التقييم التي تضطلع بها اللجنة. |
En la CESPAO no se percibía que el ejercicio de autoevaluación fuera una herramienta interna para ayudar a la Comisión a evaluar y analizar nuevas estrategias y prácticas recomendadas. | UN | ولا تؤخذ عملية التقييم كأداة داخلية مصممة لمساعدة اللجنة على تقييم وتحليل الاستراتيجيات الجديدة وأفضل الممارسات. |
El Banco ya está listo para ayudar a la Comisión a considerar maneras de responder a problemas fundamentales y llevar adelante el temario de desarrollo. | UN | وإن البنك على استعداد لمساعدة اللجنة على النظر في طرق لمواجهة التحدِّيات الأساسية وللقفز ببرنامج التنمية مرة أخرى إلى الأمام. |
En definitiva, Malasia desearía aprovechar esta oportunidad para instar a todos los Estados a que den a conocer sus valiosas opiniones acerca del tema con el fin de mejorar el actual régimen internacional sobre las reservas a los tratados, así como para ayudar a la Comisión a ultimar las directrices. | UN | 5 - وبناء على ذلك، تود ماليزيا أن تنتهز هذه الفرصة لحث جميع الدول على المشاركة بمساهماتها القيمة بشأن هذا الموضوع من أجل تحسين النظام الدولي الراهن المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، وكذلك لمساعدة اللجنة على استكمال المبادئ التوجيهية. |
Con ese fin, se contrataron ocho expertos para ayudar al Comité en su examen de los informes. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض تم تعيين 8 خبراء لمساعدة اللجنة على النظر في هذه التقارير. |
El presente informe se ha preparado con el objeto de ayudar a la Comisión a considerar diversos enfoques que pudieran utilizarse en el futuro para la realización de los exámenes y evaluaciones. | UN | ٢ - وقد أعد هذا التقرير لمساعدة اللجنة على النظر في الخيارات الممكنة ﻹجراء عمليات الاستعراض والتقييم المقبلة. |