ويكيبيديا

    "لمساعدة المجتمعات المحلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para ayudar a las comunidades
        
    • a ayudar a las comunidades
        
    • de ayudar a las comunidades
        
    • para la asistencia comunitaria
        
    • a comunidades
        
    • que ayuden a las comunidades
        
    Se han formulado programas concretos para ayudar a las comunidades rurales a mantener por sí solas los servicios locales de agua y saneamiento. UN وقد وضعت برامج محددة لمساعدة المجتمعات المحلية الريفية لبناء القدرة في الحفاظ على المرافق المحلية للمياه والصرف الصحي.
    A pesar de ello, se está realizando un gran esfuerzo para ayudar a las comunidades a que se doten de los medios para usar su propia lengua en el sistema educativo. UN ورغم ذلك، تُبذل جهود هامة لمساعدة المجتمعات المحلية على الحصول على الوسائل الكفيلة باستخدام لغاتها في نظام التعليم.
    Se ha puesto en marcha cierto número de proyectos para ayudar a las comunidades locales a mejorar el suministro de madera para techos y la producción local de ladrillos en conexión con las labores de rehabilitación y reasentamiento. UN ونفذ عدد من المشاريع لمساعدة المجتمعات المحلية على تحسين اﻹمداد بأخشاب التسقيف وانتاج الطوب المحلي فيما يتعلق بأعمال إعادة التأهيل والتجديد وإعادة التوطين.
    Las actividades de la UNESCO en esa esfera están destinadas, en su mayor parte a ayudar a las comunidades a aprender a participar en la gobernanza local. UN وأنشطة اليونسكو في هذا المجال موجهة في معظمها لمساعدة المجتمعات المحلية على تعلم كيفية المشاركة في الحكم المحلي.
    El Secretario Ejecutivo subrayó la necesidad de ayudar a las comunidades locales a adoptar y generalizar las prácticas sostenibles de ordenación de las tierras. UN وسلط الضوء على ضرورة مد يد العون لمساعدة المجتمعات المحلية في اعتماد ممارسات الإدارة الرشيدة للأراضي وتوسيع نطاقها.
    Fondo Fiduciario del PNUD para la asistencia comunitaria y el reasentamiento sostenible en Burundi UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لمساعدة المجتمعات المحلية وإعادة توطينها المستدام في بوروندي
    Por lo tanto, la Santa Sede seguirá realizando esfuerzos para ayudar a las comunidades por conducto de las iglesias locales a atender las necesidades de las poblaciones que todavía sufren, a fin de que pueda germinar la semilla de la paz. UN ولذلك فإن الكرسي الرسولي سيواصل جهوده لمساعدة المجتمعات المحلية من خلال الكنائس على تلبية احتياجات أولئك الذين مازالوا يعانون، لكي تنبت بذور السلام.
    El UNICEF también apoya la rehabilitación de las infraestructuras de atención sanitaria, educación, abastecimiento de agua y saneamiento para ayudar a las comunidades afectadas y a aquellas en las que se está iniciando el reasentamiento. UN كما تدعم اليونيسيف إصلاح الهياكل اﻷساسية في مجالات الصحة والتعليم والمياه والمرافق الصحية وذلك لمساعدة المجتمعات المحلية المتضررة، فضلا عن المجتمعات المحلية التي تبدأ فيها عمليات إعادة التوطين.
    Se han diseñado instrumentos de investigación participativa para ayudar a las comunidades a evaluar la gestión de los recursos, la dinámica demográfica, la situación sanitaria de la población y los factores relacionados con las diferencias de trato por razón de sexo. UN وقد صممت أدوات للبحوث المتعلقة بالعمل القائم على المشاركة لمساعدة المجتمعات المحلية في تقييم إدارة الموارد الطبيعية والديناميات السكانية والحالة الصحية للسكان والعوامل المتعلقة بالمنظور الجنساني.
    Esta asociación exitosa constituye un buen ejemplo de cómo puede utilizarse la tecnología de la información y las comunicaciones para ayudar a las comunidades rurales a colmar la brecha digital. UN وفي تلك الشراكة الناجحة نموذج مضيء لكيفية استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمساعدة المجتمعات المحلية الريفية على رأب الفجوة التكنولوجية الرقمية.
    El Comisario de Derechos Humanos y el Comisario para las Relaciones entre las Razas han cooperado en los planos local y nacional para ayudar a las comunidades afectadas. UN وقد عمل مفوض حقوق الإنسان مع مفوض العلاقات العرقية سويا على المستويين المحلي والوطني لمساعدة المجتمعات المحلية المتضررة.
    Los mercados locales pueden tener gran importancia para la obtención de ingresos, y deben adoptarse medidas para ayudar a las comunidades locales a satisfacer las demandas del mercado en cuanto a la calidad del producto y a un abastecimiento constante y suficiente. UN والأسواق المحلية يمكن أن تكون ذات أهمية كبيرة لتوليد الدخل وينبغي وضع تدابير لمساعدة المجتمعات المحلية على تلبية طلبات السوق من حيث جودة الإمدادات واطرادها وتوافرها بكميات كافية.
    Este sistema ha utilizado las tecnologías de la información y las comunicaciones para ayudar a las comunidades rurales a tener acceso a la información agrícola, de mercado y técnica y mejorar el acceso a los sistemas financieros. UN وتستخدم الشبكة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لمساعدة المجتمعات المحلية في الوصول إلى المعلومات الزراعية والفنية والمعلومات المتعلقة بالأسواق وتحسين إمكانية الوصول إلى النظم المالية.
    La organización concede además micropréstamos para ayudar a las comunidades a invertir en insumos agrícolas, ganado y pequeñas empresas. UN وتقدم المنظمة أيضا قروضا بالغة الصغر لمساعدة المجتمعات المحلية على الاستثمار في المدخلات الزراعية والماشية والمشاريع الصغيرة.
    En Vanuatu se está prestando apoyo para ayudar a las comunidades a integrar a los niños con discapacidad, y en Jordania y Granada se han creado organismos nacionales para respaldar la reinserción de los niños con discapacidad que han estado expuestos a la violencia. UN وفي فانواتو، يجري تقديم الدعم لمساعدة المجتمعات المحلية على احتواء الأطفال ذوي الإعاقة؛ وفي الأردن وغرينادا، أُنشئت هيئات وطنية لدعم عملية إعادة إدماج الأطفال ذوي الإعاقة المعرّضين للعنف.
    Las operaciones consistieron en desminar esas ciudades y los pueblos circundantes para ayudar a las comunidades sedentarias y nómadas y permitir a las fuerzas armadas desplazarse con seguridad en la región septentrional del país. UN وكانت العمليات تتعلق بإزالة الألغام من تلك البلدات والقرى المجاورة وتطهيرها لمساعدة المجتمعات المحلية المقيمة ومجتمعات الرّحّل وتمكين القوات من التنقل بأمن في هذه المنطقة من شمال البلد.
    Por otra parte, la reubicación planificada, si se gestiona correctamente y se lleva a cabo de manera participativa, podría ser una estrategia eficaz para ayudar a las comunidades a adaptarse a los efectos del cambio climático. UN ومن جهة أخرى، إذا أديرت إعادة التوطين المخطط لها وجرت بطريقة تشاركية، فيمكنها أن تكون استراتيجية فعالة لمساعدة المجتمعات المحلية على التكيف مع تأثيرات تغير المناخ؛
    Lo que otrora fue una operación de emergencia dirigida a proteger a millones de personas de la exposición a la radiación se ha convertido en una iniciativa de desarrollo orientada a ayudar a las comunidades a crear nuevos medios de vida y ayudar a las personas a recuperar el sentimiento de autosuficiencia. UN فما كان سابقا عملية طوارئ تهدف إلى حماية ملايين الناس من التعرُّض للإشعاع تطوَّر إلى جهد إنمائي موجه لمساعدة المجتمعات المحلية على إيجاد سبل معيشة جديدة ومساعدة الأفراد على استعادة الشعور بالاعتماد على الذات.
    En 1996 se creó el Fondo para la Atención de la Tierra de Nueva Zelandia, con objeto de ayudar a las comunidades a establecer grupos que elaborasen soluciones a los problemas de la atención de la tierra en zonas concretas. UN أنشئ الصندوق الاستئماني لرعاية الأراضي في نيوزيلندا في عام 1996 لمساعدة المجتمعات المحلية في تكوين جماعات معنية برعاية الأراضي لوضع حلول لقضايا رعاية الأراضي في مناطق محددة.
    Fondo Fiduciario del PNUD para la asistencia comunitaria y el reasentamiento sostenible en Burundi UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لمساعدة المجتمعات المحلية وإعادة توطينها المستدام في بوروندي
    Los servicios también están vinculados con actividades a nivel comunitario, a fin de ayudar a comunidades y familias a mejorar sus prácticas de cuidados infantiles. UN كما ترتبط المبادرة بالأنشطة المجتمعية لمساعدة المجتمعات المحلية والأسر على تحسين ممارساتها في مجال رعاية الطفل.
    Asimismo, deberían enriquecerse los conocimientos técnicos del personal de campo que trabaja con las comunidades, o buscar a los colaboradores más apropiados para que ayuden a las comunidades a acelerar sus procesos de evaluación y análisis de los problemas y la formulación de medidas eficaces para combatir la malnutrición. UN وينبغي أيضاً تعزيز مهارات الموظفين الميدانيين العاملين في أوساط المجتمعات المحلية أو إيجاد أنسب الشركاء لمساعدة المجتمعات المحلية في التعجيل في عمليات هذه المجتمعات ذاتها لتقييم المشاكل وتحليلها ووضع إجراءات فعالة لمكافحة سوء التغذية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد