Tercero, el resultado debería incluir también decisiones sobre las reformas necesarias en materia organizativa para ayudarnos a alcanzar nuestros objetivos. | UN | ثالثا، ينبغي أن يشمل الهدف من النتائج اتخاذ قرارات بشأن الإصلاحات التنظيمية المطلوبة لمساعدتنا على تحقيق أهدافنا. |
Culpable o inocente, ustedes están para ayudarnos a ver a quién busca antes que se cometa otro crimen. | Open Subtitles | مذنب أو برئ، أنت هنا لمساعدتنا على إيجاده عمن يبحث، قبل أن يقترف جريمة أخرى |
También les damos las gracias a los Presidentes de los tres Grupos de Trabajo, que tanto han hecho para ayudarnos a lograr resultados concretos. | UN | ونود أيضا أن نشكر رؤساء اﻷفرقة العاملة الثلاثة الذين قاموا بالكثير لمساعدتنا على التوصل الى نتائج ملموسة. |
Al respecto, nos hemos dirigido a las instituciones financieras internacionales para que nos ayuden a reestructurar nuestra economía. | UN | وفي هذا الشأن، نوجه انتباهنا إلى المؤسسات المالية الدولية لمساعدتنا على إعادة بناء اقتصادنا. |
Necesitamos un mecanismo que nos ayude a hacerlo sistemáticamente. | UN | ونحن بحاجة إلى آلية لمساعدتنا على القيام بذلك بشكل منتظم. |
Exhortamos a todas las instituciones regionales e internacionales que actúan para erradicar la pobreza a que se presenten voluntarias para ayudarnos a alcanzar el objetivo de la Cumbre. | UN | ونناشد جميع المؤسسات اﻹقليمية والدولية العاملة في مجال القضاء على الفقر أن تتطوع لمساعدتنا على تحقيق هدف مؤتمر القمة. |
Algunos nos brindaron apoyo financiero y material para ayudarnos a hacer frente al tratamiento de las víctimas del atentado, como también para colaborar con las investigaciones. | UN | وقدم بعضهم مساندة مالية ومادية لمساعدتنا على الوفاء بمقتضيات معالجة ضحايا القصف بالقنابل، وكذلك للمساعدة في التحقيقات. |
Espero que Vuestra Excelencia siga manteniéndose alerta y haga todo lo humanamente posible para ayudarnos a lograr una paz duradera. | UN | وآمل أن تواصلوا يقظتكم وتبذلوا كل ما بوسعكم لمساعدتنا على تحقيق السلم الدائم. |
Agradecemos los esfuerzos del Secretario General por establecer el Fondo especial para ayudarnos a luchar contra la pandemia. | UN | ونشيد بجهود الأمين العام في إنشاء الصندوق الخاص لمساعدتنا على مكافحة هذا الوباء. |
Deseo rendir homenaje al Secretario General por su interés y por establecer un Fondo Mundial para ayudarnos a combatir la amenaza. | UN | وأود أن أشيد بالأمين العام على اهتمامه وإنشائه لصندوق عالمي لمساعدتنا على مكافحة هذا الخطر الكبير. |
Es importante ver que los niños del mundo se han reunido aquí para ayudarnos a enfrentar los retos del futuro. | UN | ومن المهم أن يكون أطفال العالم قد اجتمعوا هنا لمساعدتنا على التغلب على التحديات الكامنة أمامنا. |
Por consiguiente, hacemos un llamamiento para que la comunidad internacional aporte apoyo técnico y financiero para ayudarnos a cumplir nuestros compromisos. | UN | ولذلك نناشد المجتمع الدولي الدعم الفني والمالي لمساعدتنا على تلبية التزاماتنا. |
Valoramos el ofrecimiento de buenos oficios del Secretario General para ayudarnos a encontrar una solución amistosa al problema maoísta. | UN | ونحن نقدر عرض الأمين العام مساعيه الطيبة لمساعدتنا على إيجاد حل ودي لهذه المشكلة الماوية. |
Nuestros amigos tuvieron la determinación de hacer todo lo posible para ayudarnos a superar los días más aciagos. | UN | لقد كان أصدقاؤنا عازمين على فعل كل ما بوسعهم لمساعدتنا على الخروج من أكثر أيامنا قتامة. |
Esperamos que nuestros asociados en el desarrollo intensifiquen su apoyo para ayudarnos a cumplir con nuestros objetivos y nuestras metas. | UN | ويحدونا الأمل في أن يوفر شركاؤنا في التنمية مستوى معززا من الدعم لمساعدتنا على تحقيق أهدافنا وغاياتنا المرسومة. |
Quisiera pedirles que indiquen lo que tienen previsto hacer y el modo en que lo harán, para ayudarnos a conseguir nuestros objetivos de aquí al año 2015. | UN | وسوف أطلب منكم أن تذكروا ما تعتزمون القيام به وكيفية قيامكم به لمساعدتنا على تحقيق أهدافنا بحلول عام 2015. |
Los científicos de todo el mundo están realizando grandes avances para ayudarnos a comprender nuestro entorno oceánico. | UN | يخطو العلماء خطوات جبارة في جميع أرجاء العالم لمساعدتنا على تفهم بيئة محيطاتنا. |
¿Queremos quizá que sea un compańero, un entrenador, que use su conocimiento de la situación para ayudarnos a alcanzar nuestro potencial? | TED | هل نريد سيارتنا ربما أن تكون شريكا، مدربا، شخصا ما يمكنه استخدام فهمه للحالة لمساعدتنا على بلوغ قدراتنا الكامنة؟ |
Bueno, que tal si compartes ese dinero, y solidificamos el... futuro, y llamo a un par de chicas para que nos ayuden a celebrar. | Open Subtitles | حسنا، ماذا عن ربط تلك النقود، نقوي بذلك المستقبل، وأدعو فتاتين لمساعدتنا على الإحتفال؟ |
Durante años hemos forzado a lo peor de la ciudad a hacer lo correcto amenazándolos para que nos ayuden a salvar la ciudad. | Open Subtitles | لسنوات كنّا نجبر مجرمي المدينة على فعل الأمور الصالحة. والإستفادة منهم لمساعدتنا على إنقاذ المدينة. |
Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que nos ayude a garantizar la disponibilidad de productos farmacéuticos y dispositivos médicos esenciales en nuestra región. | UN | وندعو المجتمع الدولي لمساعدتنا على كفالة توفر المنتجات الصيدلانية والمعدات الطبية الأساسية في المنطقة. |
Y trata arduamente de ayudarnos a cambiar nuestro comportamiento, para ayudarnos a dejar de fumar, para ayudarnos a dejar de comer esa segunda, tercera, cuarta galleta. | TED | ويحاول جاهدًا لمساعدتنا على تغيير تصرفاتنا، ومساعدتنا للتوقف عن التدخين، لمساعدتنا في التوقف عن تناول قطعة البسكويت الثانية أو الثالثة أو الرابعة. |
Estoy combinando tipos específicos de señales que imitan cómo nuestro cuerpo responde a lesiones para ayudar a regenerarnos. | TED | أنا أجمعُ أنواعًا مختلفة من الإشارات التي تحاكي طريقة استجابة أجسامنا للإصابة لمساعدتنا على التجديد. |
Os damos nuestro más profundo agradecimiento... por ayudarnos a conservar este ilustre edificio. | Open Subtitles | لكم منا شكرنا العميق لمساعدتنا على ابقاء هذا الصرح العظيم |
El Dr Holger y yo estamos discutiendo la necesidad de un ayudante para ayudarnos en nuestras operaciones. | Open Subtitles | الدكتور هولغر وانا كنا نتناقش عن الحاجة لمساعد لمساعدتنا على تعزيز عملياتنا |