Voló a una altitud de 2 metros, y una distancia de 1.50m! | Open Subtitles | حلقت بها على ارتفاع 6 أقدام لمسافة 4 أقدام ونصف |
El helicóptero voló una corta distancia antes de aterrizar en respuesta a las advertencias. | UN | وقد حلقت الطائرة الهليكوبتر لمسافة قصيرة قبل أن تهبط إذعانا للتحذيرات. |
a lo largo de 5 millas marinas se siguió el rastro a la aeronave que se dirigía hacia el suroeste. | UN | وتم تتبع الطائرة لمسافة ٥ أميال بحرية في اتجاه الجنوب الغربي. |
Un civil libanés cruzó la Línea Azul y se adentró 50 metros en territorio israelí en la zona mencionada. 11 de abril de 2008 | UN | عبر مدني لبناني الخط الأزرق وتوغل لمسافة 50 مترا داخل الأراضي الإسرائيلية عند نقطتي الإحداثيات المذكورتين. |
Arrastrar durante una milla una red para atrapar plancton produce una muestra como esta. | TED | من جر شبكة للعوالق على السطح لمسافة ميل نحصل على عينات كهذه |
Una patrulla de infantería israelí cruzó la valla técnica por el paso fronterizo de Hassan y penetró unos 35 m. Permaneció en ese lugar unos 10 minutos sin cruzar la línea de repliegue. | UN | أقدمت دورية راجلة تابعة للعدو الإسرائيلي على اجتياز السياج التقني عند بوابة حسن لمسافة 35 مترا حيث مكثت في المكان لمدة 10 دقائق دون أن تخرق خط الانسحاب. |
Después de recorrer cierta distancia, el automóvil se acercó a un punto de inspección de las fuerzas de seguridad israelíes y disminuyó la marcha. | UN | وبعد السير لمسافة ما، اقتربت السيارة من نقطة تفتيش بها قوات أمن اسرائيلية، وأبطأت سرعتها. |
En consecuencia, esas últimas fueron obligadas a retirarse a una distancia de alrededor de 25 kilómetros del centro de Kabul. | UN | ونتيجة لذلك أجبرت اﻷخيرة على التراجع عن وسط كابول لمسافة تقارب ٢٥ كيلومترا. |
Se estaba diseñando una versión modificada del misil Al Hussein con un cono de carga separable capaz de lanzar una carga explosiva de 1 tonelada a una distancia de 600 kilómetros. | UN | وكان يجري تصميم تعديل لقذيفة الحسين بتزويدها برأس حربي قابل للانفصال لايصال شحنة قدرها طن واحد لمسافة ٦٠٠ كيلومتر. |
Le habrían amarrado a la cola de un caballo que le habría arrastrado al galope una distancia de aproximadamente 800 metros. | UN | وتفيد التقارير أنهم قاموا بربطه بذيل حصان قام بسحبه وهو يجري لمسافة تبلغ نحو 800 متر. |
Estos contaminantes pueden desplazarse a 300 kilómetros de distancia, arrastrados por el viento. | UN | وهذه الملوثات يمكن أن تنتقل لمسافة 300 كيلومتر بفعل الرياح. |
Operaciones militares dentro del territorio iraquí a lo largo de un frente de más de 200 kilómetros de extensión y 40 kilómetros de profundidad | UN | عمليات عسكرية داخل اﻷراضي العراقية لمسافة أكثر من ٢٤٠ كم وبعمق ٤٠ كم. |
Un civil libanés con un rebaño de ovejas de gran tamaño cruzó la Línea Azul y se adentró 400 metros en territorio israelí en la zona mencionada. a las 18.00 horas | UN | عبر مدني لبناني الخط الأزرق مع قطيع كبير من الأغنام وتوغل لمسافة 400 م داخل الأراضي الإسرائيلية عند نقطتي الإحداثيات المذكورتين. |
Morten, un fan acérrimo, perdió su tren y tuvo que pedalear durante 50 km. | Open Subtitles | مورتن , الذي فاته قطاره وأضطر أن يركب دراجة لمسافة 50 كيلومتر |
Una patrulla de infantería israelí cruzó la valla técnica por el paso fronterizo de Hassan y penetró unos 50 m en la zona que reivindica el Líbano. | UN | أقدمت دورية راجلة تابعة للعدو الإسرائيلي على اجتياز السياج التقني عند بوابة حسن ضمن المنطقة المتحفظ عليها لمسافة 50 مترا رافقها تحرك لآليات العدو وعناصره داخل مزارع شبعا المحتلة. |
Un miembro de las fuerzas del enemigo israelí lanza una bomba de humo que penetra unos 10 metros en territorio libanés | UN | إقدام أحد عناصر العدو الإسرائيلي على رمي قنبلة دخانية إلى داخل الأراضي اللبنانية لمسافة حوالي /10/أمتار |
Cuando los manifestantes hicieron caso omiso de la orden y avanzaron unos cuantos metros, los soldados lanzaron granadas de gas lacrimógeno. | UN | وحينما تجاهل المحتجون اﻷمر وتقدموا لمسافة عدد قليل من اﻷمتار، ألقى الجنود قنابل غازية مسيلة للدموع. |
Asimismo, la MINUEE observó cómo las tropas etíopes penetraron alrededor de 1 kilómetro en el sector occidental de la Zona Temporal de Seguridad. | UN | كما لاحظت البعثة توغلا للقوات الإثيوبية لمسافة كيلومتر واحد تقريبا داخل المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاع الغربي. |
Siguieron al helicóptero unos 4 kilómetros antes de que cruzase la frontera hacia Serbia. | UN | وتبعت الطائرة لمسافة ٤ كيلومترات تقريبا قبل أن تعبر الحدود إلى صربيا. |
Lleva una de las versiones anteriores de la rodilla, y está haciendo esa misma prueba de caminar 10 metros. | TED | هنا يرتدي أواحدة من أول منتجاتنا من الركب الاصطناعية ويقوم بأداء اختبار المشي لمسافة 10 أمتار |
Nos hemos visto antes, y he hecho un largo camino para estar contigo. | Open Subtitles | لقد إلتقينا من قبل، و لقد سافرت لمسافة طويلة لأكون معك. |
con la zona desmilitarizada en una extensión de alrededor de 20 kilómetros y una profundidad de 3 kilómetros para abarcar la zona agrícola de Abdaly. | UN | ويتداخل السطيح الرملي الجديد والخندق مع المنطقة المجردة من السلاح لمسافة يقارب طولها ٢٠ كيلومترا وبعمق يمتد ثلاثة كيلومترات في منطقة عبدلي الزراعية. |
En otras ocasiones, el ejército sirio incursionó en el Líbano tanto a través de la frontera oriental como de la frontera septentrional y en algunos casos se adentró unos 3 kilómetros en territorio libanés. | UN | وفي مناسبات أخرى، قام الجيش السوري بعمليات توغل في لبنان عبر كل من الحدود الشرقية والشمالية على حد سواء، وامتدت بعضها لمسافة ثلاثة كيلومترات في الأراضي اللبنانية. |
Dos civiles libaneses cruzaron la Línea Azul y se adentraron 50 metros en territorio israelí en la zona mencionada. 9 de abril de 2008 | UN | عبر مدنيان لبنانيان الخط الأزرق وتوغلا لمسافة 50 مترا داخل الأراضي الإسرائيلية عند نقطتي الإحداثيات المذكورتين. |
El territorio se extiende unos 3.000 kilómetros de oeste a este y 1.600 kilómetros de norte a sur. | UN | وتمتد أراضي الجمهورية من الغرب إلى الشرق لمسافة 3 آلاف كيلومتر، ومن الشمال إلى الجنوب لمسافة 600 1 كيلومتر. |