ويكيبيديا

    "لمساهمتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su contribución
        
    • la contribución
        
    • por sus contribuciones
        
    • contribución de
        
    • por su aportación
        
    • por haber contribuido
        
    • por las contribuciones que han hecho
        
    La mayor parte de su contribución es para programas de lanzamiento, especialmente el programa de desarrollo Ariane 5. UN ويكرس الجانب الأكبر لمساهمتها لبرامج صواريخ الإطلاق التي يخص منها بالذكر برنامج تطوير آريان 5.
    El Reino de Noruega también merece nuestra gratitud por su contribución a las conversaciones de paz. UN وتستحق مملكة النرويج كذلك امتناننا لمساهمتها في محادثات السلم.
    su contribución, así como la contribución de sus organismos y de las instituciones internacionales financieras y de desarrollo serán importantes para el logro de los objetivos de la Conferencia. UN وستكون لمساهمتها ولمساهمة وكالاتها والمؤسسات المالية والانمائية الدولية أهمية في نجاح تحقيق أهداف المؤتمر.
    Expresó su agradecimiento a la DCI por sus contribuciones al proceso de reforma en curso en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن تقديره لوحدة التفتيش المشتركة لمساهمتها في عمليات اﻹصلاح الجارية في منظمة اﻷمم المتحدة.
    6. Alaba al Estado Parte por su aportación a la solución de la reciente crisis financiera en Asia. UN 6- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لمساهمتها في إيجاد حل للأزمة المالية الآسيوية الأخيرة.
    Ghana expresa su reconocimiento al Comité Especial por su contribución a la solución de los problemas complejos que se abordan en esas resoluciones. UN وغانا تشعر بالامتنان إزاء اللجنة الخاصة نظرا لمساهمتها في حل القضايا الشائكة المعالجة في هذين القرارين.
    Por ejemplo, el Consejo podría aprobar una resolución o una decisión transmitiendo uno o varios de esos insumos y destacando los aspectos principales de su contribución. UN فيمكن للمجلس مثلا أن يعتمد قرارا أو مقررا يحيل فيه واحدة أو أكثر من هذه المدخلات وقد يؤكد على الجوانب الرئيسية لمساهمتها.
    Esta designación es un homenaje a su país, Namibia, por su contribución a la defensa de los ideales de nuestra Organización y en reconocimiento de su considerable capacidad. UN ويعد هذا تقدير لبلدكم، ناميبيا، لمساهمتها في الدفاع عن مُثل منظمتنا واعترافا بقدرتكم بالكبيرة.
    Agradeciendo a los Estados Miembros y al Comité Internacional de la Cruz Roja su contribución al informe del Secretario General, UN وإذ توجه الشكر إلى الدول الأعضاء وللجنة الصليب الأحمر الدولية لمساهمتها في هذا التقرير،
    Galardonada con la David W. Mundell Medal, otorgada por el Ministerio del Fiscal General en reconocimiento de su contribución al Derecho y las Letras, Ontario, 1991. UN منحتها وزارة العدل في أونتاريو عام 1991 ميدالية ديفيد و. مونديل لمساهمتها في ميداني القانون والآداب.
    Agradeciendo a los Estados Miembros y al Comité Internacional de la Cruz Roja su contribución al informe del Secretario General, UN وإذ توجه الشكر إلى الدول الأعضاء وللجنة الصليب الأحمر الدولية لمساهمتها في تقرير الأمين العام،
    Por otra parte, agradece a la OUA su contribución a sus trabajos. UN كما تود الإعراب عن شكرها لمنظمة الوحدة الأفريقية، من جهة أخرى، لمساهمتها في أعمال اللجنة.
    Merece también elogio el Gobierno de Nigeria por su contribución a la transformación del FRU en un partido político. UN وأثني أيضا على حكومة نيجيريا لمساهمتها في تحويل الجبهة المتحدة الثورية إلى حزب سياسي.
    Huelga decir que se pedirá a los donantes que consideren este nivel como su contribución mínima asegurada. UN وسيطلب بالطبع من الجهات المانحة أن تعتبر هذا المستوى بمثابة الحد الأدنى لمساهمتها المؤكدة.
    Nepal concedió un premio a tres organizaciones no gubernamentales de mujeres por su contribución especial a la protección del medio ambiente. UN ففي نيبال، منحت جائزة لثلاث منظمات نسائية غير حكومية لمساهمتها الخاصة في حماية البيئة.
    Agradecemos la contribución y la hospitalidad del Gobierno de Austria. UN ونعرب لحكومة النمسا عن تقديرنا لمساهمتها وكرم ضيافتها.
    Expresó su agradecimiento a la DCI por sus contribuciones al proceso de reforma en curso en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن تقديره لوحدة التفتيش المشتركة لمساهمتها في عمليات الإصلاح الجارية في منظمة الأمم المتحدة.
    :: La importante contribución de Bangladesh a la labor de la Comisión de Derechos Humanos ha merecido reconocimiento. UN :: وقد استحقت بنغلاديش الثناء لمساهمتها في عمل لجنة حقوق الإنسان.
    371. El Comité alaba al Estado Parte por su aportación a la solución de la reciente crisis financiera en Asia. UN 371- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لمساهمتها في إيجاد حل للأزمة المالية الآسيوية الأخيرة.
    Una parte de la responsabilidad recae también sobre las Naciones Unidas, por haber contribuido a una percepción de que no era necesario tomar en serio el embargo. UN كما يجب أن يوجه بعض اللوم أيضا إلى الأمم المتحدة لمساهمتها في خلق تصور بعدم ضرورة أخذ الحظر مأخذ الجد.
    La OMS agradece a los gobiernos de Alemania, Australia, el Canadá, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Suiza por las contribuciones que han hecho para financiar la plaza de la OMS desde 2007. UN وتعرب منظمة الصحة العالمية في عن تقديرها لحكومات أستراليا وألمانيا وسويسرا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، لمساهمتها في تمويل وظيفة منظمة الصحة العالمية منذ عام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد