A pesar de esta visión optimista de nuestro futuro, tenemos que reconocer que el presente es bastante sombrío. | UN | وعلى الرغم من هذه النظرة المتفائلة لمستقبلنا ينبغي أن نعترف بأن الحاضر لا يزال مظلما. |
Las conclusiones, recomendaciones y acciones que puedan surgir de esta magna Asamblea pueden ser de fundamental relevancia para nuestro futuro inmediato. | UN | والاستنتاجات والتوصيات واﻹجراءات التي قد تنبثق عن هذه الجمعية يمكن أن تكون ذات أهمية جوهرية بالنسبة لمستقبلنا المباشر. |
En este contexto, los ODM constituyen un marco imprescindible para nuestro futuro común. | UN | وفي هذا الصدد، تشكل الأهداف الإنمائية للألفية إطاراً أساسياً لمستقبلنا المشترك. |
Y dentro de este universo, irónicamente, yacen los planos hacia nuestro futuro. | Open Subtitles | و المثير للسخرية، في داخل هذا العالم يقبع المخطّط لمستقبلنا. |
Es un órgano que sigue siendo esencial para el futuro de todos nosotros, los países en desarrollo y los países desarrollados por igual. | UN | فهي الهيئة التي لا تزال حيوية بالنسبة لمستقبلنا جميعا، البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء. |
Pero la locura más grande es tratar de planificar cada detalle de nuestro futuro. | Open Subtitles | ولكن ، ما أظنه أكثر جنوناً هو محاولة تخطيط كل التفاصيل لمستقبلنا |
Pero unas veces, nuestros más oscuros momentos, llevan la clave de nuestro futuro. | Open Subtitles | لكن في بعض الأحيان لدينا أحلك لحظات الاستمرار على مفتاح لمستقبلنا. |
A fin de consolidar la paz y garantizar que el progreso logrado sea irreversible, debemos estar en condiciones de concebir, para nuestro futuro, una utopía alcanzable y progresista. | UN | وبغية توطيد السلم وضمان أن يكون التقدم المحرز بالفعل تقدما لا رجعة فيه، علينا أن نكون قادرين على تطوير رؤية لمستقبلنا. |
A fin de preparar de manera eficaz nuestro futuro, primero debemos poder ver claramente nuestro pasado. | UN | إذا أردنا أن نعد لمستقبلنا بفاعلية فيجب أولا أن نتمكن من رؤية ماضينا بوضوح. |
Invertir hoy en la juventud es asegurar nuestro futuro mañana. | UN | والاستثمار في الشباب اليوم ضمان لمستقبلنا غدا. |
Los países industrializados y en desarrollo se darán cuenta de que tenemos intereses comunes, entre los que las amenazas a nuestro futuro común, el medio ambiente, no son las menos importantes. | UN | وستدرك البلدان الصناعية والنامية أن لنا مصالح مشتركة، ليس أقلها التصدي للتهديدات لمستقبلنا المشترك، لبيئتنا. |
Los peruanos estamos cimentando las bases de nuestro futuro. | UN | ونحن في بيرو نعكف على إرساء اﻷسس لمستقبلنا ذاته. |
nuestro futuro común sólo se puede formar a través de esfuerzos comunes. | UN | ولا يمكن لمستقبلنا المشترك أن يتشكل إلا مــن خــلال جهودنــا المشتركة. |
Esta decisión traduce una toma de conciencia y el compromiso del Perú con una cuestión tan trascendente para nuestro futuro, y que entendemos es prioridad de toda la comunidad internacional. | UN | ويعكس هذا القرار وعي بيرو والتزامها في شأن أمر حيوي لمستقبلنا ونعتبره من أولويات العمل الذي يقوم به المجتمع الدولي. |
El espíritu positivo y constructivo de estas negociaciones representa un buen presagio para nuestro futuro. | UN | وتبشر الروح اﻹيجابية والبناءة لهذه المفاوضات، بالخير بالنسبة لمستقبلنا. |
Estas tendencias demográficas presentan un desafío para Nueva Zelandia en lo que respecta a la planificación de nuestro futuro. | UN | وهذه الاتجاهات الديمغرافية تشكل تحديا لنيوزيلندا ونحن نخطط لمستقبلنا. |
Si aprovechamos nuestra cultura y, por supuesto, nuestra incipiente diversidad étnica, podremos hacer más en favor de una visión más global de nuestro futuro colectivo. | UN | وإذ نجعل من ثقافتنا، وبطبيعة الحال تنوعنا العرقي، أساسا نبني عليه، يمكننا أن نفعل المزيد لتعزيز رؤية أكثر عالمية لمستقبلنا الجماعي. |
Es necesario que todos nuestros países adopten la decisión de elevar las relaciones entre los Estados al nivel digno que requiere nuestro futuro común. | UN | فعلينا أن نتذرع بالتصميم في كل بلداننا على تحسين العلاقات بين الدول إلى أعلى مستوى من الكرامة الضرورية لمستقبلنا المشترك. |
Este es nuestro reto: convertir nuestras palabras en hechos y acordar una visión común para nuestro futuro. | UN | وعلينا مواجهة التحدي: أن نُحول أقوالنا إلى أفعال وأن نتفق على رؤيا مشتركة لمستقبلنا. |
No podemos negar ni deshacer lo que ha ocurrido en el pasado que compartimos, pero estamos decididos a reconciliarnos con ese pasado, porque sabemos que podemos progresar y hacer mucho para el futuro. | UN | إننا لا نستطيع نكران ما حدث في ماضينا المشترك أو إبطاله ولكننا عقدنا العزم على التصالح مع ذلك الماضي إدراكا منا بأننا بذلك نحقق التقدم والشيء الكثير لمستقبلنا. |
El éxito de la cual será buena para todos nuestros futuros. | Open Subtitles | والذي سيكون نجاحها جيّداً لمستقبلنا جميعاً |