ويكيبيديا

    "لمستقبل أفضل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de un futuro mejor
        
    • para un futuro mejor
        
    • de un mejor futuro
        
    • lograr un futuro mejor
        
    • tengan un futuro mejor
        
    • futuro de
        
    • por un mejor futuro
        
    • un futuro mejor en
        
    • un futuro mejor para
        
    La participación de esos países en la planificación de un futuro mejor compartido por todos merecía tratarse con más extensión y no tan sólo en media página del informe. UN وان اشتراك هذه البلدان في التخطيط لمستقبل أفضل يشارك فيه الجميع موضوع يستحق أن يكرس له أكثر من نصف صفحة من التقرير.
    Este es un momento singular y simbólico y todos conocemos la fuerza de los símbolos, que, en el curso de la historia, han permitido al ser humano sentar las bases de un futuro mejor. UN إن هذه اللحظة فريدة ورمزية، وكلنا نعرف قوة الرموز، التي مكّنت الإنسان عبر التاريخ من وضع الأسس لمستقبل أفضل.
    En realidad, el interés en el futuro de los niños es la garantía de un futuro mejor para toda la humanidad. UN والواقع أن القلق على مستقبل الأطفال ضمان لمستقبل أفضل للبشرية جمعاء.
    A tal efecto, ambas partes tendrán que hacer elecciones y sacrificios difíciles como parte de una visión común para un futuro mejor. UN وهذا يتطلب خيارات وتضحيات صعبة من كلا الطرفين كجزء من رؤية مشتركة لمستقبل أفضل.
    Angola se ha sumado a las actividades de asistencia internacional humanitaria que se están llevando a cabo, así como a la búsqueda de soluciones políticas para poner fin al conflicto armado y abrir nuevas perspectivas de un mejor futuro para el pueblo somalí. UN وقد انضمت أنغولا إلى جهود تقديم المساعدات الإنسانية الدولية الجارية، فضلا عن البحث عن حلول سياسية لإنهاء الصراع المسلح، وفتح آفاق جديدة لمستقبل أفضل للشعب الصومالي.
    Habida cuenta de ello, consideramos que deberían adoptarse las medidas siguientes para lograr un futuro mejor en el país. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، نعتقد أنه يجب اتخاذ الخطوات التالية لمستقبل أفضل في هذا البلد.
    También hemos logrado un progreso considerable en la rehabilitación, la reintegración y el empoderamiento de niños excombatientes para que tengan un futuro mejor. UN وقد حققنا أيضا تقدما رائعا في تأهيل المقاتلين السابقين الأطفال لمستقبل أفضل وفي اندماجهم وتمكينهم.
    Si trabajamos juntos, podemos dejar a nuestros hijos el legado de un futuro mejor, al establecer un nuevo programa mundial que entrañe medidas audaces y al configurar unas Naciones Unidas eficaces y reformadas. UN وبالعمل معا، يمكن أن نترك لأطفالنا تراثا لمستقبل أفضل وذلك عن طريق وضع جدول أعمال عالمي جديد يلتزم القيام بأعمال جريئة، وعن طريق إصلاح الأمم المتحدة وجعلها فعالة.
    Para ambos, ello significará decisiones y sacrificios difíciles, que serán parte de una visión común de un futuro mejor. UN وسيقتضي ذلك خيارات صعبة وتضحيات من كلا الجانبين، كجزء من رؤية مشتركة لمستقبل أفضل.
    Los Estados Unidos confían en que esta importante Conferencia adopte el tono y el enfoque pragmáticos y prácticos que nos puedan ayudar a alcanzar nuestra visión conjunta de un futuro mejor. UN وتأمل الولايات المتحدة أن يتبنى هذا المؤتمر المهم صيغا ونهجا عملية يمكن أن تساعد في تحقيق رؤيتنا المشتركة لمستقبل أفضل.
    Promoción de un futuro mejor y más justo para las viudas UN الإعداد لمستقبل أفضل وأكثر إنصافا للأرامل
    ¡Sí, sí! ...sembrado con nuestras propias manos y corazones, trabajando codo a codo en la búsqueda de un futuro mejor para los humanos. Open Subtitles باذلين كلّ اجتهاد بالتكاتف طلبًا لمستقبل أفضل للبشر.
    Y no debemos olvidar el éxodo de los numerosos refugiados, que huyen de sus países a causa de la guerra, el hambre o la búsqueda de un futuro mejor, al que tienen derecho. UN ويجب ألا ننسى أمر اللاجئين الكثيرين الذين يفرون من بلدانهم بسبب الحرب أو الجوع، أو التماسا لمستقبل أفضل يحق لهم أن يتمتعوا به.
    Pero no se la puede garantizar con medidas unilaterales, con la violencia o con la intervención militar, sino con una visión común de un futuro mejor mediante el progreso económico, la estabilidad y la justicia social. UN ولا يمكن ضمان ذلك باﻹجراءات الانفرادية أو العنف أو القوة العسكرية، بل بالرؤية المشتركة لمستقبل أفضل عن طريق التقدم الاقتصادي والاستقرار والعدالة الاجتماعية.
    La educación, sobre todo para las mujeres y las niñas que viven en la pobreza, no sólo les ofrece oportunidades para un futuro mejor, sino es también la clave para su supervivencia. UN والتعليم، بخاصة للنساء والفتيات اللواتي يعشن في ظل الفقر، لا يوفر الفرص لمستقبل أفضل فحسب، ولكنه مفتاح البقاء أيضا.
    Asimismo, destacó la idea del acceso a una educación segura y de gran calidad como medida de protección y como inversión para un futuro mejor. UN وسلطت الضوء أيضاً على فكرة الحصول على تعليم آمن وعالي الجودة بوصفه حماية واستثماراً لمستقبل أفضل.
    Estos principios se reflejan en su lema “Mejor calidad de vida para un futuro mejor”. UN وتتجسد هذه المبادئ في شعارها " نوعية حياة أفضل لمستقبل أفضل " .
    18. El sistema educacional no ofrece perspectivas de un mejor futuro en Haití. El porcentaje de niños que han completado la educación básica ha disminuido del 45,5% en 1990 al 35,5% en 2002. UN 18 - ولا يفتح النظام التعليمي آفاقا لمستقبل أفضل في هايتي: فقد انخفضت نسبة الأطفال الذين أنهوا الدراسة الابتدائية من 45.5 في المائة سنة 1990 إلى 35.5 في المائة سنة 2002.
    El mejoramiento de las condiciones de vida de los palestinos y de sus perspectivas de lograr un futuro mejor contribuirían a crear los necesarios cimientos de la paz. UN وأكد أن تحسين اﻷوضاع المعيشية للفلسطينيين وتطلعاتهم لمستقبل أفضل ستسهم في خلق اﻷسس الضرورية للسلام.
    El Gobierno de Botswana está comprometido con el fomento y el desarrollo de sus jóvenes y a empoderarlos para que tengan un futuro mejor. UN وتلتزم حكومة بوتسوانا برعاية وتطوير شبابها وتزويدهم بالقدرات اللازمة لمستقبل أفضل.
    Desesperada por un mejor futuro si encontrara una forma de escapar de su pasado. Open Subtitles لمستقبل أفضل إن وجدت طريقة للتخلص من ماضيها
    Trabajemos todos por convertir en realidad esos nobles objetivos a fin de lograr un futuro mejor para todos. UN فلنعمل سويا على جعل هذه اﻷهداف النبيلة حقيقة واقعة لمستقبل أفضل لنا جميعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد