Las estimaciones indican que un aumento de un metro del nivel del mar sumergiría un cuarto de nuestra masa terrestre, desplazando a 30 millones de personas y dificultando la viabilidad de una era posterior a 2015 sin pobreza. | UN | وتبين التقديرات أن ارتفاع متر واحد لمستوى سطح البحر سيغمر ربع أراضينا البرية ويتسبب في تشرد 30 مليون نسمة ويجعل من الصعب استدامة بنغلاديش الخالية من الفقر في حقبة ما بعد عام 2015. |
¿Qué aumento del nivel del mar podemos esperar? | TED | أي ارتفاع لمستوى سطح البحر يمكننا أن نتطلع إليه؟ |
La Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, está evaluando las posibles repercusiones del cambio climático y el consiguiente aumento del nivel del mar en las zonas costeras y de litoral bajo de los países del Caribe. | UN | وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي التابعـة لﻷمـم المتحـدة، بالتعاون مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة، بتقييم اﻷثر المحتمل لتغير المناخ وما يمكن أن ينجم عنه من ارتفاع لمستوى سطح البحر في المناطق الساحلية والمنخفضة في بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
Sin embargo, los derrames de petróleo, la pesca excesiva, la contaminación y una elevación potencial del nivel del mar son problemas importantes para muchos países. | UN | ومع ذلك تشكل انسكابات النفط، واﻹفراط في صيد اﻷسماك، والتلوث والارتفاع المحتمل لمستوى سطح البحر مشاكل كبرى بصفة عامة بالنسبة لكثير من البلدان. |
Previsiones para la temperatura media mundial de la superficie y las variaciones mundiales del nivel medio del mar en el período 2081-2100 Escenario | UN | تنبؤات المتوسط العالمي لدرجة الحرارة على السطح وتغيرات المتوسط العالمي لمستوى سطح البحر في الفترة 2081-2100 |
Representantes de 27 Estados de la región del Océano Índico deliberaron sobre planes para establecer 23 estaciones de una red de observación del nivel del mar en tiempo real que abarcará toda la cuenca del Océano Índico para fines de 2005. | UN | وقام ممثلون عن 27 دولة في منطقة المحيط الهندي ببحث خطط لإنشاء 23 محطة لشبكة للمراقبة الآنية لمستوى سطح البحر تشمل حوض المحيط الهندي بأكمله، وذلك بحلول نهاية العام. |
Además, se necesitan escenarios sobre un cambio climático repentino y sobre una gran elevación del nivel del mar debida a la fusión de las placas de hielo, así como escenarios que vayan más allá de 2100. | UN | وعلاوة على ذلك، توجد حاجة إلى وضع سيناريوهات لتغير المناخ المفاجئ، ولحالات الارتفاع الشديد لمستوى سطح البحر المترتب على ذوبان طبقة الجليد وسيناريوهات لفترة ما بعد عام 2100. |
El aumento continuo del nivel del mar amenaza la integridad territorial de muchos Estados, especialmente en el caso de los pequeños Estados insulares, algunos de los cuales están destinados a desaparecer si no se adoptan medidas urgentes. | UN | إن الارتفاع المستمر لمستوى سطح البحر يعرض للخطر السلامة الإقليمية للعديد من الدول، لا سيما الدول الجزرية الصغيرة، والتي سيكون مصير البعض منها الزوال ما لم تُتخذ تدابير عاجلة. |
El sistema sobre el Nivel Mundial de la Superficie del Mar (GLOSS) de la COI: las mediciones del nivel del mar en la Antártida son un aporte particularmente valioso para los estudios de las tendencias seculares del nivel mundial de la superficie del mar. Asimismo, ayudan a comprender la historia de la acumulación glacial de la Antártida y la susceptibilidad del hielo marginal a los cambios climáticos. | UN | النظام العالمي لمراقبة مستوى سطح البحر: لقياسات مستوى سطح البحر في أنتاركتيكا أهمية خاصة بالنسبة للدراسات المتعلقة باتجاهات التغير شديد البطء لمستوى سطح البحر العالمي. وهي تساهم أيضا في فهم تاريخ التركيز الجليدي في أنتاركتيكا وحساسية جليد الحواف للتغير المناخي. |
d En todos los escenarios, el promedio mundial proyectado del nivel del mar para 2100 es mayor que el del período de referencia. | UN | (د) في جميع السيناريوهات، يتجاوز المتوسط العالمي لمستوى سطح البحر المتوقع لعام 2100 مستوى الفترة المرجعية. |
Aunque la zona chilena más perjudicada fue la de Talcahuano, que registró una elevación del nivel del mar de 2,34 metros, el sistema de vigilancia del nivel del mar, que operaba casi en tiempo real, registró el tsunami en Hokkaido (Japón), donde provocó una elevación de 0,82 metros de ese nivel. | UN | في حين أن المنطقة الأشد تضررا كانت حول تالكاهوانو في شيلي، حيث بلغ الارتفاع في مستوى سطح البحر 2.34 أمتار، وسجل نظام المراقبة شبه الآنية لمستوى سطح البحر وصول التسونامي إلى هوكايداو، في اليابان، حيث ارتفع مستوى سطح البحر بمقدار 0.82 مترا. |
El resultado sería un mayor aumento del nivel del mar. Así pues, sólo con una mejor comprensión de los procesos de interacción entre la atmósfera y el hielo marino y de la dinámica del hielo se podrá obtener un panorama realista de los cambios en el nivel del mar a escala mundial. | UN | وستكون نتيجة ذلك زيادة ارتفاع مستوى البحر. ولذلك فإن تعميق فهم العمليات التي تحدث في الغلاف الجوي والمحيط - الجليد وديناميات الجليد هو السبيل الوحيد للحصول على صورة واقعية عن التغيرات التي تحدث لمستوى سطح البحر في أنحاء العالم. |
Sólo una de las Partes (VUT) consideró que el efecto de la posible elevación del nivel del mar sobre los manglares y las praderas marítimas sería levemente positivo. | UN | وتوقع طرف واحد فقط (فانواتو) أن يكون للارتفاع المحتمل لمستوى سطح البحر أثر إيجابي طفيف على أشجار المانغروف والمروج الساحلية. |
12. Por ello, los receptores del GPS pueden resolver instantáneamente cuatro ecuaciones para determinar la latitud, la longitud, la altura (por encima del nivel del mar) y la hora. | UN | ٢١ - وهكذا تستطيع أجهزة الاستقبال التابعة للشبكة من الاجابة على الفور على أربعة أسئلة لتحديد خطوط الطول ، وخطوط العرض ، والارتفاع )بالنسبة لمستوى سطح البحر( ، والوقت . |
b) Garantía de que todos los medidores de mareas costeros dispongan de observaciones del nivel del mar de alta frecuencia (una observación por hora o más), incluidos los registros históricos, y de que las observaciones se corrijan en función de la presión a nivel del mar y se presenten a los centros internacionales de datos especificados (O13); | UN | (ب) ضمان إتاحة قياسات لمستوى سطح البحر تكون ذات تواتر عالٍ (كل ساعة أو أقل) لأغراض قياس المد على السواحل، بما في ذلك السجلات التاريخية، وتصحيح هذه القياسات حسب الضغط عند مستوى البحر وإحالتها إلى مراكز البيانات الدولية المحددة (013)؛ |
El promedio mundial del nivel del mar aumentó a una tasa de 1,8 [entre 1,3 y 2,3] mm anuales entre 1961 y 2003, y de aproximadamente 3,1 [entre 2,4 y 3,8] mm anuales entre 1993 y 2003. | UN | 24 - وارتفع المتوسط العالمي لمستوى سطح البحر بمعدل 1.8 [1.3 إلى 2.3]() ملليمتر في السنة في الفترة من عام 1961 حتى عام 2003 وبمعدل حوالي 3.1 [2.4 إلى 3.8] ملليمترات في السنة في الفترة من عام 1993 إلى عام 2003. |
Se piensa que la elevación del nivel del mar se debe a un aumento del volumen de agua en las cuencas oceánicas (provocado por el deshielo) y a la expansión térmica del agua del mar. El nivel medio del mar a escala mundial subió el siglo pasado 0,17 m. El aumento relativo del nivel del mar reviste particular interés y varía según las condiciones locales, incluida la subsidencia de las tierras. | UN | ويُعتقد أن سبب ارتفاع مستوى سطح البحر يعود إلى ارتفاع كميات المياه في أحواض المحيطات (بسبب ذوبان الجليد) وإلى التمدد الحراري لمياه البحر. وقد ارتفع متوسط مستوى سطح البحر على الصعيد العالمي بمعدل 0.17 متراً على مدى القرن الماضي. والارتفاع النسبي لمستوى سطح البحر وثيق الصلة بهذا الموضوع وهو يتفاوت حسب الظروف المحلية، بما في ذلك هبوط الأرض. |