Asimismo se encargará un estudio de evaluación de la labor de las instituciones nacionales de la región de América Latina y el Caribe sobre estas cuestiones. | UN | وكذلك سوف يتم اعتماد دراسة لمسح عمل المؤسسات الوطنية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي فيما يتعلق بتلك القضايا. |
Mi compañera me dice que Mullin ya ha confesado, ha dicho que todo fue tu idea, tu plan para limpiar el nombre. | Open Subtitles | زميلى اخبرنى ان مولين تخلى عنك بالفعل قال ان كل الامر كان فكرتك , تخطيطك لمسح سجل الاعمال وتنظيفة |
También se ha contratado a un consultor para que elabore un protocolo para realizar una encuesta sobre la tuberculosis, en el marco del programa de prevención y lucha contra las enfermedades. | UN | كما يجري تعيين خبير استشاري لفترة قصيرة لوضع بروتوكول لمسح مرض السل في إطار برنامج الوقاية من اﻷمراض ومكافحتها. |
En casos así, significa que una maquina fue usada para borrar todos los datos. | Open Subtitles | في حالات كهذه هذا يعني بأن تم استخدام آلة لمسح جميع البيانات. |
En cuanto a encuestas concretas, la oficina del UNFPA en Venezuela prestó apoyo al Instituto Nacional de Estadística proporcionándole personal para el diseño técnico de una encuesta de la juventud. | UN | وفيما يختص بالمسوح المعينة، قدم المكتب القطري للصندوق في فنزويلا دعماً بالموارد البشرية إلى المعهد الوطني للإحصاء، فيما يختص بالتصميم الفني لمسح يتناول قطاع الشباب. |
Bueno, puedo utilizar el reconocimiento facial para escanear a la clientela, pero por lo que veo, tienes razón. | Open Subtitles | حسنا يمكنني استخدام برنامج التعرف علي الوجه لمسح الرواد لكن ما اراه انت علي حق |
En lo relativo a la delegación de autoridad en las propias misiones, se han aprobado límites financieros más altos en materia de Fiscalización de bienes y para las indemnizaciones a terceros durante la etapa de liquidación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفيما يتعلق بتفويض السلطة إلى البعثات نفسها، اعتمدت حدود عالية زائدة لمسح الممتلكات ومطالبات الطرف الثالث فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام خلال مرحلة التصفية. |
De acuerdo con la Encuesta domiciliaria realizada en octubre de 1994, las tasas de natalidad por cada 1.000 personas son las siguientes. | UN | فيما يلي معدلات الولادة لكل ٠٠٠ ١ نسمة وفقا لمسح لﻷسر المعيشية تم في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤: معدلات الولادة |
Se espera que se elabore un estudio sumario en el que se bosqueje la situación de la República Checa en esta esfera. | UN | ومن المتوقع إعداد دراسة موجزة لمسح الحالة في هذا الميدان في الجمهورية التشيكية. |
Según un estudio realizado en 2006, la República de Corea no fabricaba ni importaba alfa-HCH. | UN | ووفقاً لمسح أجرى عام 2006، لم يعد سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا يصنع أو يستورد في جمهورية كوريا. |
Como se indica en el Informe sobre Desarrollo Humano 2007 del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el marco actual ofrece el equivalente a una esponja para limpiar el agua durante una inundación. | UN | وكما يذكر تقرير التنمية البشرية لعام 2007 الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإن الإطار الراهن لا يوفر من المساعدات إلا بمقدار ما تمثله قطعة إسفنج لمسح الأرض خلال الفيضان. |
Mi esposa y yo construimos una casa nueva en un solar abandonado en Washington, DC, e hicimos nuestro mejor esfuerzo para limpiar los estantes de la tienda de sustentabilidad. | TED | زوجتي، وانا قمنا ببناء منزل جديد على بقعة خالىة من واشنطن العاصمة ، قد بذلنا قصارى جهدنا لمسح رفوف مخزن الاستدامة. |
De conformidad con una encuesta llevada a cabo en 2006, en la República de Corea no se fabrica ni importa esta sustancia química. | UN | ووفقاً لمسح أجري في عام 2006، فإن المادة الكيميائية لم يتم تصنيعها أو استيرادها في جمهورية كوريا. |
De conformidad con una encuesta llevada a cabo en 2006, en la República de Corea no se fabrica ni importa esta sustancia química. | UN | ووفقاً لمسح أجري في عام 2006، فإن المادة الكيميائية لم يتم تصنيعها أو استيرادها في جمهورية كوريا. |
Es aburrido. ¿Es una razón de peso para borrar a alguien? | Open Subtitles | انة ممل واعتقد ان هذا سبب كافى لمسح ذاكرة اى شخص؟ |
Pero, por desgracia, todavía tengo muchas preguntas que hacerte para la encuesta de satisfacción de los pacientes. | Open Subtitles | ولكن للأسف، لا يزال لدي الكثير من الأسئلة لأطلب منكم لمسح رضا المرضى. |
Este robot utiliza sensores a bordo, cámaras y escáneres láser, para escanear el medio ambiente. | TED | يمتلك هذا الروبوت أجهزة استشعار، كاميرات و ماسحات ضوئية ليزرية، لمسح البيئة المحيطة به. |
d. Establecimiento de una junta local de Fiscalización de bienes; | UN | د - إنشاء مجلس لمسح الممتلكات؛ |
Las hicimos sonar para despejar el edificio. | Open Subtitles | قمنا بتشغيل التنبيه لمسح المبنى. |
Le pasé por todas las bases de reconocimiento facial que pude encontrar, y tuve un resultado en la Interpol. | Open Subtitles | بحثت عنهُ في كل قاعدة إستطعت إيجادها لمسح الوجه الإفتراضي وحصلتُ على مطابقة من الشرطة الدولية |
Algunas misiones de determinación de hechos visitaron el Iraq para estudiar el alcance y las condiciones de su arsenal de armas químicas. | UN | وقامت بعثات لتقصي الحقائق بزيارة العراق لمسح نطاق وحالة ترسانة أسلحته الكيميائية. |
El Servicio de Apoyo y Administración de Personal estaba preparando un cuestionario para determinar las aptitudes del personal de las misiones. | UN | وتتولى دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم وضع استبيان لمسح مهارات الموظفين في البعثات. |
La FAO también organizará programas de capacitación para que la metodología nacional de estudio de los suelos se ajuste a las normas internacionales. | UN | وستنظم الفاو أيضا برامج تدريب من شأنها رفع مستوى المنهجيات الوطنية لمسح التربة إلى مستوى المعايير الدولية. |
La tercera edición revisada, de 2007, ha sido el resultado de la colaboración entre el Instituto de la Lengua y el Folklore, el Patronato del Patrimonio Nacional y el estudio sobre el Territorio Nacional de Suecia. | UN | وجاءت الطبعة الثالثة المنقحة لعام 2007 نتيجة للتعاون بين معهد اللغات والفولكلور، والمجلس الوطني للتراث والهيئة الوطنية لمسح الأراضي في السويد. |