ويكيبيديا

    "لمشاركة البلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la participación de los países en desarrollo
        
    • que los países en desarrollo
        
    • la participación de países en desarrollo
        
    • de participación de los países en desarrollo
        
    Por ello, es importante prestar el apoyo necesario a la participación de los países en desarrollo, particularmente de los países menos adelantados. UN فمن المهم لهذا السبب تقديم الدعم اللازم لمشاركة البلدان النامية ولا سيما أقلها نموا.
    De esta forma, en particular, queda reducido el apoyo a la participación de los países en desarrollo en dichas actividades. UN وهذا يقلل بالخصوص من الدعم المقدم لمشاركة البلدان النامية في تلك اﻷنشطة.
    Se puso de relieve la necesidad de la cooperación técnica y del fomento de capacidad para impulsar la participación de los países en desarrollo en el programa de trabajo posterior a Doha. UN وأُبرزت الحاجة إلى التعاون التقني وبناء القدرات دعماً لمشاركة البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة.
    También resulta indispensable para que los países en desarrollo y los países con economías en transición participen de manera más eficaz en una economía caracterizada por la mundialización. UN وهو ضروري أيضا لمشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بفعالية أكبر في الاقتصاد المعولم.
    :: Apoyo a la participación de países en desarrollo en las negociaciones del Convenio de Estocolmo y otras reuniones internacionales vinculadas con el Convenio: Para el año 1999 proporcionó un total de 58.866 euros; para el año 2001 proporcionó 17.000 euros; y para el año 2002 proporcionó 20.000 euros. UN دعم لمشاركة البلدان النامية في مفاوضات اتفاقية استكهولم والاجتماعات الدولية الأخرى المتصلة بالاتفاقية: قدمت فنلندا في 1999 ما إجماليه 866 58 يورو؛ وقدمت 000 17 يورو لعام 2001؛ وقدمت 000 20 يورو لعام 2002.
    67. Los mecanismos existentes en virtud del Protocolo de Kyoto no tenían que ser necesariamente las únicas instancias de participación de los países en desarrollo. UN 67- ولا ينبغي أن تكون الآليات القائمة في إطار بروتوكول كيوتو هي المداخل الوحيدة لمشاركة البلدان النامية.
    Se puso de relieve la necesidad de la cooperación técnica y del fomento de capacidad para impulsar la participación de los países en desarrollo en el programa de trabajo posterior a Doha. UN وأُبرزت الحاجة إلى التعاون التقني وبناء القدرات دعماً لمشاركة البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة.
    Se puso de relieve la necesidad de la cooperación técnica y del fomento de capacidad para impulsar la participación de los países en desarrollo en el programa de trabajo posterior a Doha. UN وأُبرزت الحاجة إلى التعاون التقني وبناء القدرات دعماً لمشاركة البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة.
    La mayor prominencia de la participación de los países en desarrollo en el comercio internacional ha dado lugar a una nueva geografía del comercio mundial. UN وأفضت الأهمية المتزايدة لمشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية إلى نشأة جغرافيا جديدة للتجارة العالمية.
    Casi todas las contribuciones estaban asignadas a la participación de los países en desarrollo en las reuniones o a actividades de proyectos específicos. UN وقد خصصت المساهمات إما لمشاركة البلدان النامية في الاجتماعات أو لأنشطة مخصصة في المشروعات.
    El ONU-Hábitat debe promover esos foros y, cuando sea posible, prestar asistencia para estimular la participación de los países en desarrollo en ellos. UN وينبغي لموئل الأمم المتحدة أن يشجع هذه المنتديات وأن يقدم، حيثما أمكن، دعماً لمشاركة البلدان النامية فيها.
    Reafirmando la necesidad de una reforma significativa del sistema de gobernanza económica internacional el cual daría voz y representación real a la participación de los países en desarrollo, permitiéndoles por tanto beneficiarse de un crecimiento y desarrollo equitativos; UN وإذ نؤكد من جديد على الحاجة إلى تنفيذ إصلاح ملموس لنظام الحوكمة الاقتصادية الدولية بما يكفل صوتاً معبراً وتمثيلاً حقيقياً لمشاركة البلدان النامية وبهذا يتيح لها الإفادة من النمو والتنمية بصورة منصفة؛
    Se llegó a un consenso sobre la necesidad de alentar a los países desarrollados a proporcionar apoyo financiero para la participación de los países en desarrollo en la Conferencia. UN وتم التوصل الى توافق لﻵراء على ضرورة تشجيع البلدان المتقدمة النمو على تقديم دعم مالي لمشاركة البلدان النامية في المؤتمر.
    Se expresó de modo general agradecimiento por el interés demostrado por la Secretaría en presentar una imagen clara y amplia de las diversas cuestiones relacionadas con la financiación de la Secretaría y con el apoyo a la participación de los países en desarrollo. UN وأبدي تقدير عام للجهود التي بذلتها اﻷمانة بغية تقديم صورة واضحة وشاملة لشتى القضايا المتعلقة بتمويل اﻷمانة وبالدعم المقدم لمشاركة البلدان النامية.
    El Secretario General desearía reiterar su llamamiento a todos los países interesados para que hagan contribuciones al Fondo Fiduciario destinadas a facilitar la participación de los países en desarrollo en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN ويود اﻷمين العام أن يؤكد مجددا مناشدته لجميع البلدان المهتمة أن تقدم التبرعات المناسبة إلى الصندوق الاستئماني المخصص لتقديم العون لمشاركة البلدان النامية في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    A fin de lograr que el período extraordinario de sesiones tenga una mayor influencia y sea más fructífero, la Secretaría y los colaboradores en el desarrollo deben hacer lo posible por encontrar los medios de financiar la participación de los países en desarrollo, especialmente los menos adelantados. UN وحتى تكون الدورة دورة استثنائية مفيدة ومثمرة، ينبغي على اﻷمانة العامة والشركاء في التنمية أن يبذلوا أقصى الجهود ﻹيجاد السبل لتقديم الدعم المالي لمشاركة البلدان النامية وخاصة أقلها نموا.
    27. El movimiento de personas físicas es la clave para la participación de los países en desarrollo en el mercado mundial de servicios. UN 27- إن حركة الأشخاص الطبيعيين أمر رئيسي لمشاركة البلدان النامية في الأسواق العالمية للخدمات.
    Fondo Fiduciario para la participación de los países en desarrollo en el Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional y en la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de 1998 UN الصندوق الاستئماني لمشاركة البلدان النامية في عمل اللجنة التحضيرية لإنشاء محكمة جنائية دولية وفي المؤتمر الدبلوماسي للمفوضين الذي سيعقد في عام 1998
    Fondo Fiduciario para la participación de los países en desarrollo en la labor del Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional y en la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de 1998 UN الصندوق الاستئماني لمشاركة البلدان النامية في أعمال اللجنة التحضيرية لإنشاء محكمة جنائية دولية وفي المؤتمر الدبلوماسي للمفوضين لعام 1998
    En un mundo que se caracteriza cada vez más por la utilización intensiva de conocimientos, es necesario apoyar un desarrollo basado en los conocimientos si se quiere que los países en desarrollo participen efectivamente en la economía mundial. UN وفي عالم يعتمد اعتماداً متزايداً على كثافة المعرفة، يكون تقديم الدعم للتنمية التي تقوم على المعرفة ضرورياً لمشاركة البلدان النامية مشاركة فعّالة في الاقتصاد العالمي.
    12. La División de Estadística seguirá siendo la encargada de convocar al Grupo de Expertos y, en la medida de lo posible, facilitará fondos para la participación de países en desarrollo. UN 12 - ستظل شعبة الإحصاءات هي الجهة المسؤولة عن عقد اجتماعات فريق الخبراء وستوفر، قدر الإمكان، الأموال اللازمة لمشاركة البلدان النامية فيها.
    No obstante, y a pesar de que todas las partes interesadas reconocen la necesidad de efectuar reformas, estos pequeños cambios no reflejan de manera simple y transparente el actual nivel de participación de los países en desarrollo en la economía mundial. UN 19 - غير أنه على الرغم من اعتراف جميع أصحاب المصلحة بالحاجة إلى الإصلاح، فإن هذه التغييرات المتواضعة لا تعكس على نحو بسيط وشفاف المستوى الحالي لمشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد