ويكيبيديا

    "لمشاكل التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los problemas de desarrollo
        
    • a los problemas del desarrollo
        
    • de los problemas del desarrollo
        
    • para los problemas del desarrollo
        
    • examinar los problemas del desarrollo
        
    • a los problemas relativos al desarrollo
        
    En la misma ocasión, el Director General de la UNESCO analizó las carencias del sistema en cuanto a su capacidad de responder a los problemas de desarrollo, y expresó: UN وفي المناسبة ذاتها حلل مدير عام اليونسكو القصور الذي تعاني منه المنظومة في التصدي لمشاكل التنمية فقال:
    Al mismo tiempo, ese crecimiento sigue siendo desigual y resulta muy difícil lograr soluciones auténticas y duraderas a los problemas de desarrollo de los países en desarrollo, especialmente en África. UN وفي نفس الوقت، فإن ذلك النمو لا يزال غير متكافيء ولا يزال من الصعب إيجاد حلول حقيقية ودائمة لمشاكل التنمية في البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا.
    Es menester prestar atención particular a los problemas de desarrollo de África y de los pequeños Estados insulares. UN ويجب إيلاء اهتمام لمشاكل التنمية في أفريقيا والدول الجزرية الصغيرة.
    Las Naciones Unidas tienen un papel importante a desempeñar en la búsqueda de las soluciones adecuadas a los problemas del desarrollo. UN إن لﻷمم المتحدة دورا هاما ينبغي أن تضطلع به في إيجاد الحلول المناسبة لمشاكل التنمية.
    Así, la trigésima cumbre dedicó una atención particular a los problemas del desarrollo del continente. UN ولقد أولى مؤتمر القمة الثلاثون، إذن، اهتماما خاصا لمشاكل التنمية في القارة.
    En el transcurso de todos estos años, no han dejado de ser el marco ideal y un artesano infatigable, no solamente para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales sino también para la movilización de la comunidad internacional con miras a la solución de los problemas del desarrollo económico y social del mundo. UN ولقد وفرت على مدى هذه السنين اﻹطار المثالي، وعملت دون كلل لا لصون السلم واﻷمن الدوليين فحسب، بل كذلك لتعبئة المجتمع الدولي من أجل ايجاد حل لمشاكل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في العالم.
    Es también un concepto que está claramente en crisis y que nos retrasará en la búsqueda de una solución para los problemas del desarrollo económico. UN وهو أيضا مفهوم يمر بأزمة كما أنه سيبطئ بحثنا عن حل لمشاكل التنمية الاقتصادية.
    Fondo Fiduciario para examinar los problemas del desarrollo y fortalecer la paz y la seguridad UN الى الوطن الصندوق الاستئماني لمشاكل التنمية وتعزيز السلم واﻷمن
    La revitalización de la Asamblea debe garantizar que el órgano trate los problemas de desarrollo que la abrumadora mayoría de los Estados Miembros enfrenta. UN ويجب أن يكفل تنشيط أعمال الجمعية العامة تصدى تلك الهيئة لمشاكل التنمية التي تواجهها الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    Exigirá también el arreglo de conflictos que están dividiendo a numerosos países y soluciones para los problemas de desarrollo. UN وسيتطلب ذلك أيضا تسوية الصراعات التي تمزق العديد من البلدان وحلولا لمشاكل التنمية.
    Si se quiere adoptar un enfoque global de los problemas de desarrollo debe dirigirse la atención más allá de las cuestiones demográficas y de gestión de los recursos naturales en los países en desarrollo. UN ويجب أن يتجه الاهتمام إلى ما وراء المسائل الديموغرافية وإدارة الموارد الطبيعية في البلدان النامية إذا كان المقصود هو اعتماد نهج شامل لمشاكل التنمية.
    El examen de mediano plazo de dicho Nuevo Programa, que terminó recientemente, brinda a la comunidad internacional otra oportunidad para encontrar solución duradera a los problemas de desarrollo de frica. UN إن استعراض منتصف المدة للبرنامج الذي اختتم مؤخرا يتيح للمجتمع الدولي فرصة أخرى ﻹيجاد حلول تصمد للزمن لمشاكل التنمية في أفريقيا.
    A este respecto, acogemos con beneplácito el compromiso del Gobierno japonés hacia África a través de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, cuyo objetivo es buscar solución a los problemas de desarrollo del continente. UN ومرة أخرى، أود هنا أن أرحب بالتزام الحكومة اليابانية تجاه أفريقيا من خلال مؤتمر طوكيو لتنمية أفريقيا الذي استهدف البحث عن حلول لمشاكل التنمية في القارة.
    La instauración de una paz justa y duradera en nuestro planeta exige que se tengan verdaderamente en cuenta los factores desestabilizadores, y que se den soluciones verdaderas a los problemas de desarrollo, ya que hay que recordar la relación determinante que existe entre la paz y el desarrollo. UN إن إحلال سلام عادل ودائم في العالم، يقتضي اعترافا كاملا بعوامل زعزعة الاستقرار، فضلا عن الحلول الحقيقية لمشاكل التنمية. ولا يسع المرء إلا أن يذكر مدى الارتباط القائم بين السلام والتنمية.
    6. El representante de Sudáfrica dijo que la edición de 1998 del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo contenía un valiosísimo análisis de los problemas de desarrollo de los países africanos. UN 6- وقال ممثل جنوب أفريقيا إن تقرير التجارة والتنمية لعام 1998 يقدم تحليلاً قيماً لمشاكل التنمية في البلدان الأفريقية.
    También me gustaría que las Naciones Unidas prestaran una mayor atención a los problemas del desarrollo regional. UN وأود أيضا أن أرى اﻷمم المتحدة تولي اهتماما أكثر لمشاكل التنمية اﻹقليمية.
    Se habrá observado la importancia que asigno personalmente a los problemas del desarrollo. UN ويلاحظ أنني شخصيا أولي اهتماما كبيرا لمشاكل التنمية.
    El sistema de las Naciones Unidas también presta mucha atención a los problemas del desarrollo social y se ha realizado una gran labor desde que se establecieron los programas de desarrollo y los organismos especializados. UN إن منظمة اﻷمم المتحدة تولي اهتماما كبيرا أيضا لمشاكل التنمية الاجتماعية، وقد أنجز الكثير من العمل الجيد منذ إنشاء البرامج اﻹنمائية والوكالات المتخصصة.
    Este es el tipo de enfoque de cooperación con respecto a los problemas del desarrollo que, a mi juicio, puede ayudar mucho a lograr los objetivos que todos compartimos para los habitantes del África meridional. UN هذا هو المفهوم التعاوني لمشاكل التنمية الذي يمكنه، على ما أعتقد، أن يتقدم كثيرا صوب تحقيق اﻷهداف التي نتشاطرها جميعا مع شعوب الجنوب اﻹفريقي بأسرها.
    Al mismo tiempo, al plantearse la solución de los problemas del desarrollo de la enseñanza en las zonas montañosas en la actualidad y en el futuro es necesario que se tengan en cuenta fundamentalmente factores como la inaccesibilidad de la mayoría de los poblados montañosos, la distancia considerable que separa unos de otros y la poca densidad de población de las zonas montañosas. UN على أن التصدي لمشاكل التنمية التعليمية في المناطق الجبلية في الوقت الحاضر وفي المستقبل المنظر يقتضي المراعاة التامة لعوامل من قبيل مشقة الوصول إلى معظم المراكز السكانية الجبلية والمسافات الطويلة بينها وانخفاض كثافة السكان في المناطق الجبلية.
    Esas relaciones, que deben ser más concertadas y más abiertas a los intereses solidarios de la comunidad internacional, deben favorecer soluciones dignas de crédito para los problemas del desarrollo. UN فمن شأن علاقات متسمة بالتشاور والتفتح أكثر على المصالح المتضامنة للمجتمع الدولي أن تساعد على ايجاد حلول ناجعة لمشاكل التنمية.
    Fondo Fiduciario para examinar los problemas del desarrollo y fortalecer la paz y la seguridad UN الصندوق الاستئماني لمشاكل التنمية وتعزيز السلم واﻷمن
    d) Prestar especial atención, en sus actividades, a los problemas relativos al desarrollo económico y cooperar en la tarea de formular y desarrollar normas coordinadas que sirvan de base a una acción de carácter práctico tendiente a promover el desarrollo económico de la región; UN )د( إيلاء اهتمام خاص فيما تضطلع به من أنشطة لمشاكل التنمية الاقتصادية، وتقديم المساعدة في وضع وتطوير سياسات منسقة بوصف ذلك أساسا لاتخاذ اجراءات عملية نهوضا بالتنمية الاقتصادية في المنطقة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد