ويكيبيديا

    "لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proyecto de convenio general sobre
        
    • proyecto de convenio general contra
        
    • del proyecto de convenio general
        
    Por consiguiente, es pertinente que el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional especifique esas cláusulas de exclusión. UN ولذلك، من المناسب لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب أن يحدد هذه البنود الاستثنائية.
    Es de suma importancia resolver las cuestiones pendientes y ultimar el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN ومن المهم للغاية حل المشاكل العالقة ووضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Por ello, su delegación respalda la búsqueda de diálogo con el fin de ultimar el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN ومن ثم يؤيد وفد بلده مواصلة الحوار من أجل التوصل إلى صيغة نهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Cabe esperar que el proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional se complete pronto, de preferencia durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وتمنى أن يجري أيضاً في القريب العاجل وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي آملاً أن يكون ذلك في أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    El proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional debe completarse y, con tal fin, los Estados deben cooperar en la solución de las cuestiones pendientes. UN ودعا إلى وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، ومن أجل تحقيق ذلك، أهاب بالدول أن تتعاون في حل المسائل المعلقة.
    Su delegación continuará participando activamente en la búsqueda de un texto consensuado del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional e insta a los Estados Miembros a trabajar en aras de alcanzar una solución de consenso. UN وسيواصل وفدها مشاركته الفعالة في السعي للوصول إلى نص متفق عليه لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي وحثت الدول الأعضاء على العمل على إيجاد حل قائم على توافق الآراء.
    Si bien el examen de los problemas conexos puede ser muy útil, no debe afectar al debate sobre las disposiciones sustantivas del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وقال إنه بينما يمكن أن تتيح مناقشة المسائل ذات الصلة، نظرة متعمقة قيّمة، فإنها لا يجب أن تضر بمناقشة الأحكام الموضوعية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    La oradora espera que la experiencia de los países de la Organización de Cooperación de Shanghai sea de utilidad para concluir el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وأعربت عن أملها في الاستفادة من تجربة بلدان منظمة شانغهاي للتعاون لدى وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Debería concluirse el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional y todos los Estados deberían cooperar en la solución de las cuestiones pendientes. UN وينبغي وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، وأن تتعاون جميع الدول على حل المسائل المعلّقة.
    El Japón continúa concediendo importancia a la pronta aprobación del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN 19 - وتابع قائلاً إن اليابان لا تزال تعلق أهمية على الاعتماد العاجل لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Por tanto, el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional que se está examinando debe definir claramente esa base para las relaciones internacionales. UN ومن ثم ينبغي لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي الذي يجري حاليا النظر فيه، أن يعرب بوضوح عن هذا الأساس للعلاقات الدولية.
    Con respecto al fortalecimiento del marco jurídico internacional contra el terrorismo, ha llegado el momento de ponerse de acuerdo sobre la definición de terrorismo y de finalizar el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وفيما يتعلق بتعزيز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب، فقد حان الوقت للاتفاق على تعريف للإرهاب ووضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Respalda también el papel de liderazgo de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo y alienta a los Estados Miembros a que ultimen y adopten el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وتؤيد حكومته أيضا الدور الرائد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب وتشجع الدول الأعضاء على وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي وعلى اعتمادها.
    Al mismo tiempo, para racionalizar esas actividades, debe ultimarse el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وفي الوقت نفسه، وسعيا إلى ترشيد تلك الأنشطة، ينبغي وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Se necesitan esfuerzos concertados de todos los Estados a fin de finalizar el proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional, que debe definir claramente el terrorismo y distinguirlo del derecho de los pueblos a resistir la agresión y alcanzar la libre determinación. UN ودعا إلى تضافر جهود جميع الدول من أجل وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، والتي رأى أنها لا بد أن تشمل تعريفاً واضحاً للإرهاب وعدم خلطه مع حق الشعوب في دفع العدوان وتقرير المصير.
    Finalmente, la delegación de la oradora seguirá apoyando las medidas para completar prontamente el proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional. UN 75 - وأكدت أخيراً استمرار دعم وفدها للانتهاء بسرعة من وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Con respecto al proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional, se necesita mayor cooperación para resolver las cuestiones pendientes de manera que se pueda completar prontamente el texto. UN وبالنسبة لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي قال إن زيادة التعاون ضروري لحل المسائل المعلقة حتى يمكن إكمال الصيغة النهائية للنص بسرعة.
    39. Debe concluirse el proyecto de convenio general contra el terrorismo con el fin de complementar los instrumentos sectoriales vigentes y fortalecer el marco jurídico internacional. UN 39 - وينبغي وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب لتكميل الصكوك القطاعية القائمة ولتعزيز الإطار القانوني الدولي.
    82. La delegación del orador espera que el proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional se concrete prontamente por consenso e insta a todos los participantes a demostrar mayor flexibilidad durante las negociaciones. UN 82 - واختتم بقوله إن وفده يأمل في أن يجري بسرعة وبتوافق الآراء وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، ودعا جميع المشاركين إلى إظهار أقصى درجات المرونة أثناء سير المفاوضات حول الاتفاقية.
    La delegación de la oradora asigna gran importancia a la finalización del proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional y los debates relativos a la convocación de una conferencia de alto nivel con los auspicios de las Naciones Unidas. UN 12 - واختتمت بقولها إن وفدها يعلق أهمية كبيرة على استكمال وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي وعلى المناقشات التي ستتناول عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد