La secretaría debe tener en cuenta el carácter genérico del proyecto de guía a fin de aliviar la preocupación de la delegación del Reino Unido. | UN | وأوضح أن على الأمانة أن تراعي الطبيعة العامة لمشروع الدليل من أجل التخفيف من حالة القلق التي تساور وفد المملكة المتحدة. |
Se sugirió que, cuando se preparase una versión revisada del proyecto de guía, se simplificara la presentación de los antecedentes de la Ley Modelo. | UN | واقترح تبسيط عرض تطور القانون النموذجي عند إعداد نص منقح لمشروع الدليل. |
La estructura general del proyecto de guía se consideró aceptable. | UN | وتبين أن الهيكل العام لمشروع الدليل مقبول. |
Se expresó la opinión de que en el proyecto de guía se debería hacer hincapié en la importancia de una infraestructura judicial adecuada a fin de facilitar la paralización. | UN | وارتئي أنه ينبغي لمشروع الدليل أن يشدد على أهمية توفر بنية تحتية قضائية ملائمة من أجل تيسير الوقف. |
Se sugirió que todas esas cuestiones relacionadas con el sistema judicial y demás infraestructuras se analizasen en el proyecto de guía. | UN | ورئي أنه ينبغي لمشروع الدليل أن يناقش جميع تلك المسائل المتعلقة بالنظام القضائي وسائر البنى التحتية. |
Asimismo, sugiere que se inserte un conjunto refundido de todas las recomendaciones en un anexo al proyecto de guía. | UN | واقترح أيضا إدراج مجموعة موحدة تجمع كافة التوصيات في صورة مرفق لمشروع الدليل. |
La última versión del proyecto de guía legislativa contiene los principios esenciales que deben tenerse en cuenta y establece un buen equilibrio entre los intereses de las distintas partes interesadas. | UN | ويتضمن آخر نص لمشروع الدليل التشريعي المبادئ اﻷساسية التي يلزم توافرها ويحقق توازنا طيبا بين مصالح اﻷطراف المعنية. |
El anexo de la presente nota contiene la versión revisada del proyecto de guía preparada por la Secretaría. Anexo | UN | وترد في مرفق لهذه المذكرة الصيغة المنقحة التي أعدتها الأمانة لمشروع الدليل. |
Insistiendo en la necesidad de concluir la labor sobre el texto definitivo del proyecto de guía legislativa con toda la rapidez posible, | UN | واذ تشدّد على ضرورة اتمام العمل بشأن النص النهائي لمشروع الدليل التشريعي في أسرع وقت ممكن، |
Se observó que sería preciso abordar esta cuestión una vez que el Grupo de Trabajo hubiera tenido la oportunidad de concluir su primera lectura del proyecto de guía. | UN | واتفق على أن الأمر يحتاج إلى مناقشة عندما تتاح للفريق العامل الفرصة للانتهاء من قراءته الأولى لمشروع الدليل. |
Se observó que la recomendación 69 del proyecto de guía se refería a la mayoría de las cuestiones examinadas por el Grupo de Trabajo y que podría ser útil para reformular la definición. | UN | ولوحظ أن التوصية 69 لمشروع الدليل تشير إلى معظم المسائل التي ناقشها الفريق العامل وقد تكون مفيدة في إعادة الصياغة. |
Tras el debate, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del proyecto de guía que reflejara las decisiones adoptadas por el Grupo de Trabajo y que tuviera en cuenta las diversas opiniones, sugerencias e inquietudes que se habían expresado durante su 29º período de sesiones. | UN | وبعد المناقشة، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع الدليل تعكس القرارات التي اتخذها الفريق العامل وتراعي مختلف اﻵراء والاقتراحات والشواغل التي أعرب عنها في دورته التاسعة والعشرين. |
El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que tuviera presentes las distintas opiniones, sugerencias y preocupaciones manifestadas respecto de la cuestión de la incorporación mediante referencias a la hora de preparar una versión revisada del proyecto de guía. | UN | وطلب الفريق العامل إلى اﻷمانة العامة أن تأخذ بعين الاعتبار مختلف اﻵراء والاقتراحات والمشاغل التي أعرب عنها فيما يتعلق بمسألة اﻹدراج باﻹشارة لدى قيامها بإعداد صورة منقحة لمشروع الدليل. |
Se pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del proyecto de guía en la que se tuvieran en cuenta las decisiones adoptadas por el Grupo de Trabajo, así como las distintas opiniones, sugerencias y preocupaciones expresadas en ese período de sesiones. | UN | وطلب من اﻷمانة العامة أن تعد نصا منقحا لمشروع الدليل يعكس القرارات التي اتخذها الفريق العامل ويأخذ في الاعتبار مختلف اﻵراء والاقتراحات وأوجه القلق المعرب عنها في تلك الدورة. |
El orador aprueba la conclusión a que llegó la Comisión de que la versión definitiva del proyecto de guía debía prepararse al mismo tiempo que el informe de la secretaría sobre las deliberaciones de la Comisión. | UN | وقال إنه يؤيد استنتاج اللجنة بأنه ينبغي إعداد الصيغة النهائية لمشروع الدليل في نفس الوقت الذي يُعد فيه تقرير اﻷمانة العامة القائم على مداولات اللجنة. |
La delegación de Viet Nam concede gran importancia a la estructura provisional del proyecto de guía legislativa que figura en el párrafo 15 del informe de la CNUDMI. | UN | وقال إن وفد بلده يولي اهتماما كبيرا للهيكل المؤقت لمشروع الدليل التشريعي، بصيغته الواردة في الفقرة ١٥ من تقرير اﻷونسيترال. |
El orador no se opone a esa afirrmación, pero estima que se está diluyendo el carácter legislativo del proyecto de guía que se está transformando en un compendio de consejos de carácter general. | UN | وقال انه لا يعترض على ذلك القول، ولكنه يشعر بأن الطابع التشريعي لمشروع الدليل يجرى اضعافه وأن المشروع يجرى تحويله الى خلاصة للنصائح العامة. |
Otra sugerencia fue que también se analizase en el proyecto de guía la notificación y el consentimiento de los terceros afectados por uno de estos acuerdos. | UN | وذهب رأي ثالث إلى أنه ينبغي لمشروع الدليل أن يناقش أيضا اشعار وموافقة الأطراف الثالثة التي تتأثر بذلك الاتفاق. |
También debe pedir al Grupo de Trabajo que siga examinando el proyecto de guía. | UN | وينبغي للجنة أيضا أن تطلب من الفريق العامل أن يواصل استعراضه لمشروع الدليل. |
Se estimó que tal vez convendría que se especificara en la Guía esta finalidad, a fin de que los usuarios fueran plenamente conscientes de lo que se pretendía en el proyecto de guía. | UN | ورُئي أنه قد يجدر بالدليل أن يذكر ذلك الغرض لضمان إدراك المستعملين القصد الأصلي لمشروع الدليل ادراكا تاما. |
El material revisado debería formar parte de una nueva introducción al proyecto de guía. | UN | وسوف تشكل المادة المنقّحة جزءا من مقدمة جديدة لمشروع الدليل. |
4. A continuación, el consultor preparó un texto revisado del proyecto de manual de capacitación, tomando en consideración las observaciones formuladas por las Partes. | UN | 4- وأعد الخبير الاستشاري بعد ذلك نصا منقحا لمشروع الدليل التدريبي، رعى فيه التعليقات التي وردت من الأطراف. |