ويكيبيديا

    "لمشروع الصك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del proyecto de instrumento
        
    • un proyecto de instrumento
        
    • el proyecto de instrumento
        
    El Grupo de Trabajo convino en que quizá sería necesario continuar examinando la cuestión en el contexto de las disposiciones de fondo del proyecto de instrumento. UN واتفق الفريق العامل على أن هذه المسألة قد تحتاج إلى مزيد من المناقشة في سياق الأحكام الموضوعية لمشروع الصك.
    En sus primer y tercer períodos de sesiones, el Comité Especial efectuó la primera lectura del proyecto de instrumento jurídico internacional contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones. UN وفي دورتيها اﻷولى والثالثة، أجرت اللجنة المخصصة قراءة أولى لمشروع الصك القانون الدولي المتعلق بمكافحة صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    62. Al inicio de las deliberaciones, el Grupo de Trabajo intercambió pareceres sobre la índole vinculante del proyecto de instrumento interpretativo. UN 62- في بداية المناقشة، تبادل الفريق العامل الآراء بشأن الطابع الملزم لمشروع الصك التفسيري.
    Se convino además en que la disposición dependería del alcance final del proyecto de instrumento y, por consiguiente, no podía adoptarse una decisión definitiva al respecto en esta etapa. UN وقد اتفق على أن آثار هذا الحكم ستتوقف على النطاق الذي يتقرر لمشروع الصك وأنه لا ينبغي من ثم اتخاذ قرار بشأن الحكم في هذه المرحلة.
    El Grupo de Trabajo inició sus deliberaciones sobre la preparación de un proyecto de instrumento sobre el transporte [total o parcialmente] [marítimo] de mercancías en su noveno período de sesiones, celebrado en 2002. UN 8- واصل الفريق العامل استعراضه لمشروع الصك المتعلق بنقل البضائع [كليا أو جزئيا] [بحرا]، استنادا إلى:
    Se consideró en general que el Grupo de Trabajo, tras haber concluido, en fecha reciente, la primera lectura del proyecto de instrumento sobre el derecho del transporte, había llegado a una etapa particularmente difícil de su labor. UN ورئي على نطاق واسع أن الفريق العامل، اذ أتم مؤخرا قراءته الأولى لمشروع الصك المتعلق بقانون النقل، قد بلغ مرحلة بالغة الصعوبة في عمله.
    Se consideró en general que el Grupo de Trabajo, tras haber concluido, en fecha reciente, la primera lectura del proyecto de instrumento sobre el derecho del transporte, había llegado a una etapa particularmente difícil de su labor. UN وساد شعور بأن الفريق العامل، بعد أن أكمل مؤخرا قراءته الأولى لمشروع الصك المتعلق بقانون النقل، قد وصل إلى مرحلة من عمله تتسم بصعوبة خاصة.
    Si bien en un principio el Canadá sugirió que sería deseable una definición del concepto de consolidación de la paz en el Protocolo Facultativo, nos hemos apartado de esa postura en el espíritu de alcanzar la aceptación más amplia posible del proyecto de instrumento. UN وبينما اقترحت كندا أولا أنه سيكون مطلوبا تحديد مفهوم بناء السلام في البروتوكول الإضافي، فإننا تجاوزنا ذلك الموقف بروح تحقيق أوسع قبول ممكن لمشروع الصك.
    En su primer período de sesiones, el Comité Especial dio una primera lectura del proyecto de instrumento contra el tráfico y el transporte ilícitos de migrantes. UN وفي دورتها اﻷولى ، أجرت اللجنة المخصصة قراءة أولى لمشروع الصك المتعلق بمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة .
    Los partidarios de este criterio afirmaron que tal vez lo reconsiderarían si el Grupo de Trabajo decidía que un objetivo importante del proyecto de instrumento era ofrecer una versión en forma de convención de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico y de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas. UN وقال مؤيدو ذلك الرأي انه يمكن أن يعاد النظر فيه اذا قرر الفريق العامل أن من الأغراض الهامة لمشروع الصك توفير صيغة لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية في شكل اتفاقية.
    En derecho del transporte parece contar con apoyo la idea de la aplicación puerta a puerta del proyecto de instrumento. En opinión de la India, el proyecto refleja la realidad del transporte en contenedores de la época actual y por tanto redunda en la seguridad de la entrega de la mercancía en su lugar de destino. UN 45 - ظهر أن هناك تأييد في حقل قانون النقل لفكرة التطبيق الشامل لمشروع الصك باب إلى باب وترى الهند أن المشروع يعكس واقع النقل بالحاويات في هذا العصر.
    33. La secretaría de la CNUDMI acaba de publicar una versión revisada del proyecto de instrumento (A/CN.9/WG.III/WP.32). UN 33- وأصدرت أمانة الأونسيترال تواً صيغة منقحة لمشروع الصك ( A/CN.9/WG.III/WP.32).
    b) Una nota preparada por la Secretaría en la que figuraba una primera revisión del proyecto de instrumento (A/CN.9/WG.III/WP.32); UN (ب) مذكّرة من إعداد الأمانـة تتضمن صيغة منقّحة أولى لمشروع الصك (A/CN.9/WG.III/WP.32)؛
    37. La secretaría de la CNUDMI acaba de publicar una versión revisada del proyecto de instrumento (A/CN.9/WG.III/WP.32, A/CN.9/WG.III/WP.36). UN 37- ونشرت أمانة الأونسيترال نصاً منقحاً لمشروع الصك (A/CN.9/WG.III/WP.32، A/CN.9/WG.III/WP.36).
    Se le informó de que el Grupo de Trabajo había proseguido la segunda lectura del proyecto de instrumento en sus períodos de sesiones 14º y 15º y había logrado avanzar en lo que respecta a varias cuestiones difíciles, entre ellas las de sentar las bases para el régimen de la responsabilidad con arreglo al proyecto de instrumento, establecer su ámbito de aplicación y regular aspectos conexos relativos a la autonomía contractual. UN وعلمت اللجنة أن الفريق العامل باشر، في دورتيه الرابعة عشرة والخامسة عشرة، قراءته الثانية لمشروع الصك وأحرز تقدما فيما يتعلق بعدد من المسائل الصعبة، منها تلك المتعلقة بأساس المسؤولية عملا بمشروع الصك، وكذلك نطاق انطباق الصك وما يتصل بذلك من حرية تعاقد.
    b) Una nota preparada por la Secretaría en la que figuraba una primera revisión del proyecto de instrumento (A/CN.9/WG.III/WP.32); UN (ب) مذكّرة من إعداد الأمانـة تتضمن صيغة منقّحة أولى لمشروع الصك (A/CN.9/WG.III/WP.32)؛
    13. Hubo un apoyo general de la técnica sugerida para la inclusión de los acuerdos OLSA en el ámbito de aplicación del proyecto de instrumento que examinaba el Grupo de Trabajo. UN 13- وأُعرب عن تأييد عام لهذه الطريقة المقترحة لإدراج اتفاقات الخدمة الملاحية المنتظمة في مخطط نطاق الانطباق لمشروع الصك الذي ينظر فيه الفريق العامل في الوقت الحاضر.
    242. Con miras a estructurar las deliberaciones sobre las disposiciones restantes del proyecto de instrumento, el Grupo de Trabajo adoptó el programa provisional que se expone a continuación, que habría de seguirse por el orden indicado, con miras a finalizar su segunda lectura y a iniciar la tercera lectura del proyecto de instrumento. UN 242- بغية تنظيم المناقشات المتعلقة بأحكام مشروع الصك المتبقية، اعتمد الفريق العامل جدول الأعمال المؤقت التالي، مع التقيّد بالترتيب المذكور، لإتمام قراءته الثانية وبدء قراءته الثالثة لمشروع الصك:
    La Comisión señaló que se había pedido a la Secretaría que preparara disposiciones revisadas del proyecto de instrumento basándose en las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo (A/CN.9/510, párr. 21). UN وأحاطت اللجنة علما بأنه طُلب إلى الأمانة أن تعد أحكاما منقحة لمشروع الصك تستند فيها إلى مداولات الفريق العامل وقراراته (الفقرة 21 من الوثيقة A/CN.9/510).
    Los trabajos en la esfera del comercio electrónico son también muy valiosos, y la delegación de Guatemala acoge con beneplácito los progresos logrados por el Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) al terminar la primera lectura de un proyecto de instrumento relativo al transporte de mercadería por mar. UN كما يعتقد أن العمل في مجال التجارة الإلكترونية ذو قيمة كبيرة ويرحب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل الثالث (قانون النقل) لاستكمال القراءة الأولى لمشروع الصك المتعلق بقانون النقل.
    Se sugirió que se tuvieran en cuenta esas diferencias al reformular el texto, particularmente si el proyecto de instrumento iba a ser a aplicable al transporte de puerta a puerta. UN واقترح أخذ هذه الاختلافات في الحسبان وخاصة اذا كان لمشروع الصك أن يطبق على أساس النقل من الباب إلى الباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد