Polonia sigue siendo el único patrocinador del proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | تظل بولندا المقدم الوحيد لمشروع القرار المتعلق بتطبيق اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Sobre la base de esta posición de principios, Rusia votará a favor del proyecto de resolución sobre la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. | UN | واستنادا إلى ذلك الموقف المبدئي، ستصوت روسيا تأييدا لمشروع القرار المتعلق بضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا. |
La Unión Europea votó a favor del proyecto de resolución sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. No obstante, para evitar un malentendido, consideramos necesario aclarar la lógica sobre la que se sustenta nuestro voto. | UN | صوَّت الاتحاد الأوروبي مؤيدا لمشروع القرار المتعلق بمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، ولكن بغية تجنب أي سوء فهم، نرى من الضروري أن نوضح الفكرة الأساسية لتصويتنا. |
Por último, reitera el apoyo de su país al proyecto de resolución sobre el nuevo orden humanitario internacional. | UN | وختاما، كرر تأييد بلده لمشروع القرار المتعلق بالترويج لوضع نظام إنساني دولي جديد. |
Para concluir, reitero nuestro respaldo al proyecto de resolución sobre el informe del OIEA. | UN | وختاما، أود أن أؤكد من جديد، دعمنا لمشروع القرار المتعلق بتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Hemos decidido seguir siendo los únicos patrocinadores del proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. | UN | وقررنا أن نبقى وحدنا المقدمين لمشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
Apoyamos el proyecto de resolución sobre el Afganistán preparado por un amplio grupo de patrocinadores y presentado por Alemania. | UN | ونود أن نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار المتعلق بأفغانستان الذي أعدته مجموعة واسعة النطاق من المتبنين وقدمته ألمانيا. |
Suriname está a favor de la adopción del protocolo facultativo de la Convención razón la cual, es uno de los autores del proyecto de resolución sobre la tortura que se presentará a la Comisión. | UN | وسورينام يؤيد اعتماد البروتوكول الاختياري للاتفاقية، وهي بالتالي من البلدان المقدمة لمشروع القرار المتعلق بالتعذيب الذي سيعرض على اللجنة |
Formulamos un llamamiento a los Estados Miembros y a todos aquellos que se preocupan por el destino de los millones de víctimas de Chernobyl a fin de que apoyen la aprobación por la Asamblea del proyecto de resolución sobre Chernobyl. | UN | وندعو جميع الدول الأعضاء، وكل من يهتمون بمصير الملايين من ضحايا تشيرنوبيل، إلى تأييد اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار المتعلق بتشيرنوبيل. |
El principal promotor del proyecto de resolución sobre los métodos de trabajo dice que la Asamblea General invitaría al Consejo de Seguridad a examinar estos métodos de trabajo. | UN | ويقول المحرك الأساسي لمشروع القرار المتعلق بأساليب العمل إن الجمعية العامة تدعو مجلس الأمن إلى النظر في أساليب العمل هذه. |
Para concluir, con estos comentarios mi delegación respalda plenamente y se suma a los patrocinadores del proyecto de resolución sobre el informe del Organismo Internacional de Energía Atómica, presentado por la delegación de Eslovenia. | UN | وفي الختام، بهذه الملاحظات يعرب وفدي عن تأييده الكامل لمشروع القرار المتعلق بتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي عرضه وفد سلوفينيا، والاشتراك في تقديمه. |
Mi delegación votó a favor de este proyecto de resolución. Eslovenia también votó a favor del proyecto de resolución sobre este tema hace tres años, que fue la última vez que se sometió a examen en esta Comisión. | UN | صوت وفدي مؤيدا لمشروع القرار هذا، وصوتت سلوفينيا أيضا مؤيدة لمشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع قبل ثلاثة أعوام، في آخر مرة طرح فيها في هذه اللجنة. |
Esperamos que el nuevo formato del proyecto de resolución sobre la pesca sostenible refrendado por la comunidad internacional incremente ulteriormente la eficacia y efectividad de la Asamblea General de cara a los futuros proyectos de resolución. | UN | ونأمل أن تكون الصيغة الجديدة لمشروع القرار المتعلق باستدامة مصائد الأسماك، والتي تلقى دعم المجتمع الدولي، سببا في زيادة كفاءة وفعالية الجمعية العامة عند إعداد مشاريع القرارات مستقبلا. |
Por esta razón, Cuba siempre ha votado a favor del proyecto de resolución sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN), que se presenta anualmente en la Primera Comisión, el cual hemos apoyado nuevamente en esta ocasión. | UN | ولذلك السبب، صوتت كوبا دائما مؤيدة لمشروع القرار المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي يقدم كل سنة في اللجنة الأولى، الذي أيدناه مرة أخرى هذه المرة. |
El apoyo constante de la Asamblea General al proyecto de resolución sobre el derecho a la libre determinación ha puesto de manifiesto la continua pertinencia y validez de la cuestión. | UN | وتتضح من دعم الجمعية العامة المنهجي لمشروع القرار المتعلق بالحق في تقرير المصير أهمية تلك المسألة وصلاحيتها المستمرة. |
Respecto al proyecto de resolución sobre el Tratado de Tlatelolco, ya tuvimos la oportunidad de presentarlo al solicitar el apoyo de las demás delegaciones para que sea aprobado sin votación. | UN | بالنسبة لمشروع القرار المتعلق بمعاهدة تلاتيلولكو، أتيحت لنا الفرصة من قبل لعرضه، ونرجو من الوفود أن تؤيده حتى يتسنى اعتماده بدون تصويت. |
El apoyo abrumador al proyecto de resolución sobre el tratado en 2006 nos convenció de que existe la voluntad política para impulsar esa cuestión. | UN | فقد أقنعنا تأييد الأغلبية الساحقة من الدول لمشروع القرار المتعلق بالمعاهدة عام 2006 بأن هناك إرادة سياسية للمضي قدما في المسألة. |
Hungría desea seguir siendo el único patrocinador del proyecto de resolución relativo a la Convención sobre las armas químicas y toxínicas. | UN | وتود هنغاريا أن تظل البلد الوحيد المقدم لمشروع القرار المتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية. |
45. La delegación de Camboya apoya el proyecto de resolución sobre la responsabilidad por los ataques contra el personal de las Naciones Unidas y personal conexo. | UN | ٤٥ - وأعرب عن تأييد وفده لمشروع القرار المتعلق بالمسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها. |
Apoyamos el proyecto de resolución relativo al comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras presentado por el Japón. | UN | ونعرب عن تأييدنا لمشروع القرار المتعلق بالاتجار غيــر المشـــروع بالأسلحـــة الصغيـــرة والأسلحة الخفيفة الـــذي قدمتــه اليابان. |
Para concluir, mi delegación quiere hacer un llamamiento a que se brinde el mayor apoyo posible al proyecto de resolución relativo a Bosnia y Herzegovina, en nombre de la humanidad y del imperio del derecho. | UN | وفي الختام، يود وفد بلادي أن يتوجه بنداء من أجــــل حشد أكبر دعم ممكن لمشروع القرار المتعلق بالبوسنة والهرسك، باسم الانسانية وباسم حكم القانون. |