El presente texto del proyecto de resolución es una actualización de la resolución que presentamos el año pasado, que se aprobó con una mayoría abrumadora. | UN | والنص الحالي لمشروع القرار هو استكمال للقرار الذي قدمناه في السنة الماضية، واعتُمد بأغلبية عارمة. |
El principal propósito del proyecto de resolución es derrocar el sistema socialista de la República Popular Democrática de Corea. | UN | والهدف الرئيسي لمشروع القرار هو الإطاحة بالنظام الاشتراكي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El propósito principal del proyecto de resolución es fortalecer los elementos positivos y los logros del proceso de paz del Oriente Medio y guiar a las partes hacia nuevos resultados prácticos en todas las esferas de las negociaciones. | UN | إن الهدف الرئيسي لمشروع القرار هو تعزيز العناصر والانجازات الايجابية في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وتوجيه اﻷطراف نحـــو مزيــد من النتائج العملية في جميع مجالات المفاوضات. |
Un voto positivo a favor del proyecto de resolución es un voto a favor de la paz y un futuro asentado en la confianza. Un voto positivo es un voto a favor de la tolerancia, un voto a favor de la protección de nuestro medio ambiente, un voto a favor de la humanidad. | UN | ان التصويت المؤيد لمشروع القرار هو تصويت للسلام وتصويت من أجل مستقبل يقوم على الثقة، ان التصويت بالتأييد هو تصويت للتسامح؛ وتصويت لحماية بيئتنا؛ وتصويت لمصلحة الانسانية. |
Por consiguiente, el importante objetivo de este proyecto de resolución es influir para que los acontecimientos avancen en esa dirección. | UN | ولذلك فإن الهدف الهام لمشروع القرار هو تشجيع التطورات في ذلك الاتجاه. |
El objetivo real del proyecto de resolución es prejuzgar acerca del resultado de las negociaciones, lo que es contrario al espíritu y la letra del Acuerdo Provisional y la Conferencia de Madrid. | UN | وأشار إلى أن الهدف الحقيقي لمشروع القرار هو المساس بنتائج المفاوضات، وهو أمر يتعارض مع روح ونص الاتفاق المؤقت ومؤتمر مدريد. |
El principal objetivo del proyecto de resolución es aportar una nueva contribución a la concreción de la decisión común de establecer la paz, la estabilidad y el progreso en los países de Europa sudoriental y ayudar a sentar las bases para una amplia cooperación en la región. | UN | والهدف الأهم لمشروع القرار هو الإسهام بدرجة أكبر في تحويل العزم المشترك على بناء السلم والاستقرار والتقدم في بلدان جنوب شرق أوروبا إلى واقع، وتمهيد الطريق من ثم أمام التعاون الشامل في المنطقة. |
El título correcto del proyecto de resolución es " Medidas para impedir la adquisición por terroristas de armas de destrucción en masa " . | UN | العنوان الصحيح لمشروع القرار هو " تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل " . |
En cuanto a las observaciones de la delegación de China, una novedad del proyecto de resolución es que se consultará a los países de la región acerca del programa regional; naturalmente, se trata de que se consulte a cada región sobre su propio programa, no sobre programas para otras regiones. | UN | أما فيما يتصل بتعليق الوفد الصيني، فإن إحدى الميزات الجديدة لمشروع القرار هو أن بلدان المنطقة سوف تُستشار فيما يتعلق بالبرنامج الإقليمي؛ والفكرة، بالطبع، هي أن تُستشار كل منطقة على حدة بشأن برنامجها الخاص بها، وليس بشأن البرامج الخاصة بالمناطق الأخرى. |
6. La intención específica del proyecto de resolución es concentrarse en uno de los objetivos del mandato del Año Internacional de la Familia, con el fin de fortalecer la capacidad de los mecanismos e instituciones nacionales para formular, aplicar y supervisar políticas relacionadas con la familia. | UN | 6 - واستطرد قائلاً إن الهدف المحدد لمشروع القرار هو التركيز على أحد الأهداف المقررة للسنة الدولية للأسرة، وتعزيز قدرة الآليات والمؤسسات الوطنية على صياغة السياسات المتعلقة بالأسرة، وتنفيذها ورصدها. |
El principal objetivo del proyecto de resolución es incrementar la conciencia pública en todo el mundo acerca de las amenazas y los peligros que plantea la existencia de armas nucleares, así como de la necesidad de consolidar los esfuerzos mundiales en pro del objetivo de lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | والهدف الرئيسي لمشروع القرار هو زيادة الوعي العام في جميع أنحاء العالم بالتهديدات والمخاطر المتمثلة في وجود الأسلحة النووية وضرورة تعزيز الجهود العالمية صوب تحقيق هدف بناء عالم خال من الأسلحة النووية. |
2. El objetivo principal del proyecto de resolución es promover la inclusión social, especialmente de los marginados o excluidos, a fin de fomentar la solidaridad y sociedades justas y tolerantes que respeten las diferencias, en el marco de valores y aspiraciones comunes. | UN | 2 - واستطرد قائلا إن الهدف الرئيسي لمشروع القرار هو تعزيز الإدماج الاجتماعي، لا سيما لأولئك المهمشين أو المستبعدين، من أجل تعزيز التضامن وقيام مجتمعات يسودها العدل والتسامح ويُحترم فيها الاختلاف وفي إطار القيم والطموحات المشتركة. |
El principal objetivo del proyecto de resolución es garantizar el respeto y la protección de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario por todas las partes en el conflicto, en tanto que el establecimiento de la responsabilidad por el uso de armas químicas forma parte del mandato de otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وأضافت أن الهدف الرئيسي لمشروع القرار هو ضمان احترام وحماية حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب كافة أطراف النزاع، في حين أن تحديد المسؤولية عن استخدام الأسلحة الكيميائية يدخل ضمن ولاية هيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة. |
El Sr. Gansukh (Mongolia) recuerda que el texto revisado del proyecto de resolución es el resultado de consultas oficiosas y bilaterales celebradas entre las delegaciones, a las que agradece su valiosa contribución. | UN | 8 - السيد غانسوخ (منغوليا): قال إن النص المنقح لمشروع القرار هو ثمرة مشاورات غير رسمية وثنائية عُقدت بين الوفود، وأعرب عن شكره للمساهمة القيمة التي قدمتها الوفود. |
El Sr. Amorós Núñez (Cuba) destaca que la única razón por la cual su delegación ha votado a favor del proyecto de resolución es su fidelidad al derecho de los pueblos a la libre determinación, principio inscrito en la Carta de las Naciones Unidas que reviste para Cuba una gran importancia. | UN | 34 - السيد أموروس نونييس (كوبا): قال إن السبب الوحيد لتأييد وفده لمشروع القرار هو تمسكه بحق الشعوب في تقرير المصير، وهذا مبدأ وارد في ميثاق الأمم المتحدة وله، في نظر كوبا، أهمية بالغة. |
Conscientes del hecho de que cada país tiene sus propias especificidades internas, no es intención de los patrocinadores imponer ninguna receta. El principal objetivo del proyecto de resolución es establecer que cada persona y la sociedad en su conjunto tienen derecho a la verdad y que es deber de los Estados respetar y asegurar ese derecho. | UN | وإدراكاً من مقدمي مشروع القرار لحقيقة أن لكل بلد خصوصياته الداخلية، فإنهم لا يحاولون فرض صيغة واحدة - فالهدف الرئيسي لمشروع القرار هو تأكيد أن لكل فرد وللمجتمع ككل الحق في معرفة الحقيقة، وأن من واجب الدول احترام وضمان هذا الحق. |
45. El Sr. DJABBARY (República Islámica del Irán), Vicepresidente, presentando el proyecto de resolución A/C.2/51/L.15/Rev.1*, señala que el título exacto del proyecto de resolución es " Aplicación de las conclusiones de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) " . | UN | ٤٥ - السيد جباري )جمهورية إيران اﻹسلامية(، نائب الرئيس: قدم مشروع القرار A/C.2/51/L.15/Rev.1*، فأشار الى أن العنوان الدقيق لمشروع القرار هو " تنفيذ نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( " . |
El objetivo general de este proyecto de resolución es fortalecer la posición del Consejo de Seguridad así como la aplicación de sus decisiones, y con ello su eficacia. | UN | وأبرز هدف لمشروع القرار هو بالتالي، رفع مستوى مجلس الأمن وتعزيز تنفيذ قراراته، بما يعزز فعاليته. |
El principal objetivo de este proyecto de resolución es promover los progresos efectuados en el proceso de paz en el Oriente Medio e impulsar a las partes a que logren nuevos resultados prácticos en todas las esferas de negociación. | UN | إن الهدف الرئيسي لمشروع القرار هو تعزيز الانجازات التي تحققت في عملية السلم في الشرق اﻷوسط وحمل اﻷطراف على تحقيق المزيد من النتائج العملية في جميع مجالات التفاوض. |
El propósito principal de este proyecto de resolución es pedir a la Asamblea General que apoye y promueva políticas y actividades en favor de la paz, la estabilidad, la seguridad, la cooperación, el desarrollo económico sostenible de los Balcanes y la rápida integración de la región en las estructuras europeas, en principio en la Unión Europea. | UN | والغرض اﻷساسي لمشروع القرار هو مطالبة الجمعية العامة بدعم وتعزيز السياسات واﻷنشطة التي تدعﱢم السلم والاستقرار واﻷمن والتعاون والتنمية الاقتصادية المستدامة للبلقان، والاندماج السريع للمنطقة في الهياكل اﻷوروبية وفي المقام اﻷول فــي الاتحــاد اﻷوروبي. |