ويكيبيديا

    "لمشروع المبدأ التوجيهي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del proyecto de directriz
        
    • al proyecto de directriz
        
    • el proyecto de directriz
        
    • del proyecto de directiva
        
    • este proyecto de directriz
        
    • al proyecto de directiva
        
    • la directriz
        
    • un proyecto de directriz
        
    No obstante, se señaló que el problema se derivaba de la traducción impropia al inglés del texto francés original del proyecto de directriz. UN بيد أنه لوحظ أن المشكلة مَرَدُها الترجمة الإنكليزية غير المناسبة للنص الأصلي الفرنسي لمشروع المبدأ التوجيهي.
    No obstante, desde un punto de vista positivista, era correcto decir que una objeción tardía no producía efectos jurídicos, y esto podría reflejarse mediante una nueva redacción del proyecto de directriz. UN بيد أنه، من وجهة نظر المدرسة الوضعية، من الصحيح القول إن الاعتراض المتأخر لا يُحدِث آثاراً قانونية، ويمكن تضمين ذلك في صياغة جديدة لمشروع المبدأ التوجيهي.
    En lo concerniente al proyecto de directriz 3.1.8, su Gobierno no está convencido de que el hecho de que una disposición de un tratado refleje una norma consuetudinaria sea pertinente a determinar la validez de una reserva. UN أما بالنسبة لمشروع المبدأ التوجيهي 3-1-8، فإنها غير مقتنعة بأن حكم معاهدة يجسد قاعدة عرفية مهم لتقييم صلاحية التحفظ.
    79. Algunos miembros expresaron su apoyo al proyecto de directriz 3.6 según el cual las reacciones a declaraciones interpretativas no estaban sujetas a condiciones de validez material. UN 79- وأعرب بعض الأعضاء عن تأييدهم لمشروع المبدأ التوجيهي 3-6 الذي نص على أن ردود الأفعال على الإعلانات التفسيرية لا تخضع لشروط الجواز.
    Sin embargo, según el proyecto de directriz 2.1.8, el depositario deberá asimismo evaluar la validez de las reservas. UN بيد أنه يتعين على الوديع أيضا، وفقا لمشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 أن يُقيم صحة التحفظات.
    Esta versión revisada del proyecto de directiva figuraba en su cuarto informe A/CN.4/499, párr. 53. UN وكان النص المنقح لمشروع المبدأ التوجيهي قد أٌدرج في تقريره الرابع(241).
    121. Se hizo observar asimismo que este proyecto de directriz, en su versión modificada, contenía términos difíciles de entender e interpretar y sumamente " subjetivos " . UN 121- ولوحظ أيضاً أن النص المنقح لمشروع المبدأ التوجيهي يأتي بمصطلحات صعبة الفهم والتفسير وذاتية للغاية.
    En consecuencia, era evidente que el principal fundamento del proyecto de directriz era su párrafo 2. UN ولذا فمن الجلي أن الفحوى الرئيسية لمشروع المبدأ التوجيهي ترد في الفقرة 2.
    Además, en él se afirma que las objeciones tardías pueden producir algunos efectos jurídicos, lo que supone una contradicción con el objeto mismo del proyecto de directriz. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أن الاعتراضات المتأخرة يمكن أن تؤدي إلى بعض الآثار القانونية التي تتعارض فعلا مع الغرض المعلن لمشروع المبدأ التوجيهي.
    Asimismo, sería necesario aclarar el significado preciso y la aplicación del proyecto de directriz 2.6.15 sobre objeciones tardías. UN وبالمثل فإن المعني الدقيق لمشروع المبدأ التوجيهي 2-6-15 وتطبيقه على الاعتراضات المتأخرة يتطلبان قدراً من التوضيح.
    La falta de precisión también podría enmascarar el propósito obvio del proyecto de directriz, que es el de establecer una norma por la cual, en general, los Estados no deberían reaccionar ante una declaración interpretativa a fin de evitar quedar obligados por ella. UN وقال إن انعدام الدقة يمكن أيضا أن يحجب النية الواضحة لمشروع المبدأ التوجيهي ألا وهي إرساء قاعدة لا يتعين على الدول بموجبها أن تردّ على إعلان تفسيري تجنبا لأن تكون ملزمة به.
    el proyecto de directriz 2.4.1, " Formulación de declaraciones interpretativas " , es una adaptación del proyecto de directriz 2.1.3 relativo a la formulación de las reservas. UN 69 - مشروع المبدأ التوجيهي 2-4-1، †إصدار الإعلانات التفسيرية " ، هو تكييف لمشروع المبدأ التوجيهي 2-1-3 المتعلق بإبداء التحفظات.
    Tal aplicación del proyecto de directriz 2.1.8 tiene, por cierto, relación muy estrecha con otro problema que surgiría en las circunstancias siguientes. UN 19 - ثم أوضح أن مثل هذا التطبيق لمشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 يرتبط بطبيعة الحال ارتباطاً وثيقاً بمشكلة أخرى تثار في إطار الظروف اللاحقة.
    432. Por lo que respecta al proyecto de directriz 3.1 y a las observaciones hechas acerca de su título, el Relator Especial estaba de acuerdo en que se debería formular más claramente, aunque se trataba de un problema de redacción del que podría ocuparse el Comité de Redacción. UN 432- وبالنسبة لمشروع المبدأ التوجيهي 3-1، والملاحظات التي أبديت بشأن عنوانه يوافق المقرر الخاص على أنه ينبغي أن يصاغ بوضوح أكبر، إلا أن المشكلة مشكلة صياغة يمكن أن تهتم بها لجنة الصياغة.
    La conclusión de que el silencio no puede equipararse a una aceptación de la reserva se ajustaría al proyecto de directriz 3.3.3, según el cual la aceptación unilateral de una reserva no tiene por resultado subsanar la nulidad de esa reserva. UN والاستنتاج القائل بأن الصمت لا يمكن مساواته بقبول التحفظ سوف يكون طبقاً لمشروع المبدأ التوجيهي 3-3-3 الذي يفيد أن البطلان لن يعالج بقبول انفرادي.
    58. Con respecto al proyecto de directriz 3.1.12, su Gobierno no está de acuerdo en que se considere de manera diferente a los tratados de derechos humanos y a otros acuerdos internacionales. UN 58 - واستطـرد قائـلاً، بالنسبة لمشروع المبدأ التوجيهي 3-1-12، لا توافق حكومتي على أن معاهدات حقوق الإنسان ينبغي أن تعامل على نحو مختلف بأية طريقة كانت عن معاملة الاتفاقات الدولية الأخرى.
    El propio Relator Especial no está satisfecho con el texto propuesto para el proyecto de directriz 3.1.5; sin embargo, considera que es un buen punto de partida. UN وقال إنه هو شخصياً ليس مقتنعاً بالنص الذي اقترحه لمشروع المبدأ التوجيهي 3.1.5، ومع ذلك فإنه يشعر أنه يمثل بداية جيدة.
    Por tanto, el proyecto de directriz podría quedar redactado de la siguiente manera: UN ويمكن لمشروع المبدأ التوجيهي أن يصاغ على النحو التالي:
    Para ello bastaría con aplicar el proyecto de directriz 2.3.5, en su redacción actual, y realizar las correspondientes adaptaciones en el proyecto de directriz 2.3.3. UN ومشروع المبدأ التوجيهي 2-3-5 بصيغته الحالية يفي بذلك الغرض إلى جانب تكييف لمشروع المبدأ التوجيهي 2-3-3.
    Por otra parte, el Relator Especial presentó una versión revisada del proyecto de directiva 1.1.7 (1.1.7 bis) ( " Declaraciones de no reconocimiento " ), que ya se había sometido al Comité de Redacción. UN وعلاوة على ذلك، عرض المقرر الخاص نصاً منقحاً لمشروع المبدأ التوجيهي 1-1-7 (1-1-7 مكرراً) ( " إعلانات عدم الاعتراف " ) الذي كان معروضاً بالفعل على لجنة الصياغة.
    [Observaciones, 1999 y 2002] Francia está particularmente interesada en este proyecto de directriz porque la práctica ha puesto de manifiesto las dificultades que existen en la materia y resulta muy útil que la Comisión precise esta cuestión. UN [ملاحظات مقدمة في عامي 1999 و 2002] تولي فرنسا اهتماما خاصا لمشروع المبدأ التوجيهي هذا لأن الممارسة قد بيّنت الصعوبات القائمة في هذا المجال، ومن المفيد جدا أن تحدد اللجنة هذه المسألة.
    Otras delegaciones expresaron su apoyo al proyecto de directiva. UN وأعربت وفود أخرى عن تأييدها لمشروع المبدأ التوجيهي.
    Se propuso suprimir la directriz 3.3.3, ya que era ambigua y contraria a lo dispuesto en el proyecto de directriz 3.2.4. UN 76 - اقتُرح حذف المبدأ التوجيهي 3-3-4 لغموضه ومنافاته لمشروع المبدأ التوجيهي 3-2-4.
    256. Esta precisión podría materializarse en un proyecto de directriz 2.2.2 redactado de la manera siguiente: UN 256 - ويمكن أن يصبح هذا التوضيح موضوعا لمشروع المبدأ التوجيهي 2-2-2 مع صياغته على الشكل التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد