ويكيبيديا

    "لمشروع النظام اﻷساسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del proyecto de estatuto
        
    • el proyecto de estatuto
        
    • un proyecto de estatuto
        
    La delegación del Irán se reserva el derecho a dar a conocer oportunamente sus puntos de vista sobre los aspectos técnicos del proyecto de estatuto propuesto. UN وقال إن وفده يحتفظ لنفسه بالحق في أن يعرب عن آرائه في الوقت المناسب بشأن النواحي الفنية لمشروع النظام اﻷساسي المقترح.
    No obstante, las actuales disposiciones del proyecto de estatuto, que son un tanto confusas, plantean varias cuestiones de considerable complejidad que exigen un examen más detenido. UN غير أن اﻷحكام الحالية، المتشابكة نوعا ما، لمشروع النظام اﻷساسي تثير عدة مسائل ذات تعقيد كبير، وتتطلب مزيدا من التمحيص.
    Notas explicativas del proyecto de estatuto de UN مذكرات تفسيرية لمشروع النظام اﻷساسي
    Un comité preparatorio está perfeccionando el proyecto de estatuto del tribunal penal internacional, preparado por la Comisión de Derecho Internacional. UN وتقوم لجنة تحضيرية بوضع اللمسات اﻷخيرة لمشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي أعدته لجنة القانون الدولي.
    POSIBLES CLÁUSULAS DE UN TRATADO EN QUE SE INCLUYA el proyecto de estatuto UN أحكام ممكنة في المعاهدة المصاحبة لمشروع النظام اﻷساسي
    En su opinión, el propósito primordial del proyecto de estatuto era instituir un tribunal para enjuiciar los crímenes que las partes en el Estatuto acordaran considerar como crímenes internacionales justiciables ante esa Corte. UN ففي رأيهم، يتمثل الغرض الرئيسي لمشروع النظام اﻷساسي في إنشاء محكمة للنظر في الجرائم التي يمكن أن تتفق اﻷطراف في النظام اﻷساسي على أنها جرائم دولية يمكن لمحكمة كهذه أن تنظر فيها.
    63. Refiriéndose al título III, " De la competencia de la Corte " , dice que con razón se considera la parte esencial del proyecto de estatuto. UN ٦٣ - واستأنف قائلا إن الباب ٣ عن " اختصاص المحكمة " يوصف بحق بأنه رئيسي بالنسبة لمشروع النظام اﻷساسي.
    14. En conclusión, Malta espera que la Comisión de Derecho Internacional presente pronto una versión revisada del proyecto de estatuto que ha preparado el Grupo de Trabajo. UN ١٤ - وفي الختام، تتطلع مالطة الى تقديم لجنة القانون الدولي في وقت قريب للنص المنقح لمشروع النظام اﻷساسي الذي أعده الفريق العامل.
    No obstante, se opinó también que era menester definir con más precisión dicho principio para que se pudieran comprender plenamente las repercusiones que tendría sobre las disposiciones sustantivas del proyecto de estatuto. UN إلا أنه اعتبر أيضا أنه يتطلب المزيد من التوسع بحيث يمكن فهم ما يترتب عليه من آثار بالنسبة لﻷحكام الموضوعية لمشروع النظام اﻷساسي فهما كاملا.
    También está de acuerdo con las opiniones expresadas en el informe sobre la cooperación entre los Estados partes y la corte, mientras que el principio de la complementariedad necesita ser definido con mayor precisión para que se pueda comprender plenamente las repercusiones que tendría sobre las disposiciones sustantivas del proyecto de estatuto. UN كما أعرب عن موافقته على ما ورد في التقرير من آراء بشأن التعاون مع الدول اﻷطراف والمحكمة، وفي الوقت نفسه قال إن مبدأ التكامل يحتاج إلى مزيد من الدراسة لكي يتسنى الفهم التام لما يترتب عليه من آثار بالنسبة لﻷحكام الموضوعية لمشروع النظام اﻷساسي.
    El comité preparatorio debería establecer dos grupos de trabajo que se ocuparan simultáneamente de los aspectos de fondo y de forma del proyecto de estatuto, dada la estrecha vinculación que existe entre ambos aspectos. UN واقترح أن تنشىء اللجنة التحضيرية فريقين عاملين لبحث الجوانب الموضوعية واﻹجرائية لمشروع النظام اﻷساسي على التوازي لما بينهما من اتصال وثيق.
    Nota: Esta compilación recoge las propuestas formuladas por las delegaciones en el curso del debate sobre la cuestión de la complementariedad. Sigue el texto original del proyecto de estatuto de la Comisión de Derecho Internacional, que se reproduce en el tipo de letra común. UN ملحوظة: القصد من هذه الورقة إيراد المقترحات التي قدمتها الوفود خلال مناقشة مسألة التكامل وتساير هذه الورقة النص اﻷصلي لمشروع النظام اﻷساسي الذي أعدته لجنة القانون الدولي، وقد أورد بالبنط العادي.
    Nota: Esta compilación sigue el texto original del proyecto de estatuto de la CDI, que se reproduce en el tipo de letra común. UN ملحوظة: تسير هذه الورقة على نهج النص اﻷصلي لمشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي، وهو النص الذي يعاد استنساخه بحروف عادية.
    Sigue el texto original del proyecto de estatuto de una corte penal internacional, que se reproduce en el tipo de letra común. UN وهي تتبع النص اﻷصلي الذي وضعته لجنة القانون الدولي لمشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية والذي يرد بحروف الطباعة العادية.
    A juicio de Bulgaria, el principio de la complementariedad es esencial, y es por ello que se hace necesario definir y analizar de manera más detallada sus consecuencias en lo relativo a las disposiciones de fondo del proyecto de estatuto. UN وترى بلغاريا أن مبدأ التكامل هو مبدأ جوهري ولذلك يجب تعريف وتحليل آثاره بطريقة أكثر تفصيلا فيما يتعلق باﻷحكام الرئيسية لمشروع النظام اﻷساسي.
    La secretaría preparó una reseña del proyecto de estatuto de dicha Corte elaborado por el Comité Preparatorio y estuvo representada en la Conferencia de Roma. UN وقد أعدت اﻷمانة استعراضا لمشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي أعدته اللجنة التحضيرية، وكانت ممثلة في مؤتمر روما.
    Este último enfoque garantizará que los Estados acepten el proyecto de estatuto antes de que entre en vigor. UN ومن شأن ذلك النهج اﻷخير أن يكفل قبول الدول لمشروع النظام اﻷساسي قبل دخوله حيز النفاذ.
    Sin embargo, a diferencia de las normas de derecho internacional convencional o consuetudinario, al derecho interno necesariamente le corresponde un papel limitado, como lo reconoció la Comisión cuando elaboró el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional. UN غير أن القانون الوطني، على عكس القواعد الناشئة عن الاتفاقيات أو القواعد العرفية للقانون الدولي، يقوم بدور محدود، بحكم الضرورة، على نحو ما أقرته اللجنة أثناء تحضيرها لمشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية.
    Se expresó la opinión de que sería preferible dedicar más tiempo, si fuera necesario, a redactar un instrumento para la creación de una institución mejor, más útil y más permanente, teniendo en cuenta la escasa probabilidad de que los Estados creasen ese tribunal en el momento de recibir el proyecto de estatuto la Asamblea General. UN وجرى اﻹعراب عن رأي مؤداه أنه من اﻷفضل، أن نأخذ وقتا أطول، إذا اقتضى اﻷمر، من أجل صياغة وثيقة صالحة ﻹنشاء مؤسسة أفضل وأنفع وأطول عمرا، وخاصة مع مراعاة عدم احتمال قيام الدول بإنشاء المحكمة بمجرد تلقي الجمعية العامة لمشروع النظام اﻷساسي.
    Se manifestó que la creación de tribunales especiales para la ex Yugoslavia y Rwanda había confirmado la urgente necesidad de terminar el proyecto de código y que se debía considerar que éste tenía la misma urgencia que el proyecto de estatuto recientemente concluido. UN وأعرب عن رأي مفاده أن إنشاء محكمة مخصصة لكل من يوغوسلافيا السابقة ورواندا يؤكد الحاجة الملحة لمشروع المدونة، وأن درجة الاستعجال التي أوليت لمشروع النظام اﻷساسي الذي استكمل مؤخرا يجب أن تولى لمشروع المدونة.
    En cuanto al proyecto de código de crímenes, varios miembros de la Comisión reafirmaron su opinión de que dicho proyecto era un complemento esencial de un proyecto de estatuto y su esperanza de que los dos instrumentos llegaran a estar vinculados en su aplicación. UN وفيما يتعلق بمشروع مدونة الجرائم، أكد عدد من أعضاء اللجنة من جديد رأيهم الذي مؤداه أن مشروع المدونة يشكل عنصرا أساسيا مكملا لمشروع النظام اﻷساسي. كما أعربوا عن أملهم في أن يجري الربط بين الوثيقتين عند تطبيقهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد