ويكيبيديا

    "لمشكلة اﻷلغام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del problema de las minas
        
    • el problema de las minas
        
    • al problema de las minas
        
    • del grave problema de las minas
        
    Apoyamos firmemente el logro de una rápida solución del problema de las minas antipersonal sembradas en todo el planeta. UN ونؤيد تأييدا تاما التوصل إلى حل سريع لمشكلة اﻷلغام المضادة لﻷفراد المبثوثة في جميع أنحاء الكوكب.
    Sin embargo, en Georgia, las Naciones Unidas apenas comienzan a ocuparse del problema de las minas, problema que es uno de los factores que obstaculiza el retorno de refugiados y personas desplazadas. UN على أن اﻷمم المتحدة قد بدأت لتوها التصدي لمشكلة اﻷلغام في جورجيا، وهي من المشاكل التي تعرقل عودة اللاجئين والمشردين.
    Resumiendo, las características objetivas del problema de las minas terrestres cambiaron de forma fundamental. UN وباختصار، تغيرت الخصائص الموضوعية لمشكلة اﻷلغام البرية من نواح رئيسية.
    Se necesita con urgencia una solución para el problema de las minas en Camboya. UN إن التوصل إلى حل لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية في كمبوديا أصبح أمرا ملحا.
    A nuestro juicio la comunidad internacional debe hacer todos los esfuerzos posibles por fortalecer la cooperación internacional a fin de resolver con mayor eficacia el problema de las minas terrestres. UN وفي رأينا أن المجتمع الدولي ينبغي أن يبذل كل جهد مستطاع لتعزيز التعاون من أجل التصدي بفعالية أكبر لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية.
    El Reino de Camboya otorga gran importancia al problema de las minas terrestres. UN تولي مملكة كمبوديا أهمية بالغة لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية.
    Sin embargo, en Georgia, las Naciones Unidas apenas comienzan a ocuparse del problema de las minas, problema que es uno de los factores que obstaculiza el retorno de refugiados y personas desplazadas. UN على أن اﻷمم المتحدة قد بدأت لتوها التصدي لمشكلة اﻷلغام في جورجيا، وهي من المشاكل التي تعرقل عودة اللاجئين والمشردين.
    La verdadera magnitud del problema de las minas en dichos países ha estado velada por el conflicto constante, que hoy esperamos haya llegado a su fin. UN ومما حجب الحجم الحقيقي لمشكلة اﻷلغام في هذين البلدين استمرار الصراع، الذي نأمل اليوم في انتهائه.
    Tendremos que abordar asimismo la cuestión fundamental de cómo aumentar la sensibilización del público y la comprensión del problema de las minas. UN وعلاوة على ما تقدم، سيكون علينا أن نعالج مسألة أساسية هي كيفية زيادة وعي الجمهور وفهمه لمشكلة اﻷلغام.
    Al respecto, tenemos plena conciencia de la dimensión humanitaria del problema de las minas terrestres. UN وفي هذا الصدد، نحن ندرك البعد اﻹنساني لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية إدراكا تاما.
    Creemos que la labor realizada hasta ahora en el contexto del proceso de Ottawa es una buena base para continuar los esfuerzos tendientes a encontrar una solución general del problema de las minas terrestres antipersonal, que, además, debe recibir el apoyo más amplio posible. UN ونعتقد أن العمل المنجز حتى اﻵن في سياق عملية أوتاوا يمثل أساسا جيدا لمواصلة الجهود من أجل التوصل إلى حل شامل لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وهو حل ينبغي علاوة على ذلك أن يحظى بأوسع تأييد ممكن.
    En 1996, teniendo presentes los aspectos humanitarios del problema de las minas terrestres antipersonal, dispusimos una suspensión nacional por la que se prohíbe la exportación y transferencia de minas terrestres antipersonal. UN ومع وضع الجوانب اﻹنسانية لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في اعتبارنا، قمنا بإعــلان وقــف اختيــاري وطني في عام ١٩٩٦ يحظر تصديــر ونقــل اﻷلغــام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Esta coordinación centralizada ha permitido contar con un mejor panorama de la situación actual del problema de las minas terrestres. UN وأسفر هذا التنسيق المركزي عن تكوين صورة أكثر وضوحا للحالة الراهنة لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية.
    Por lo tanto, es preciso afrontar el problema de las minas terrestres en las actividades de establecimiento de la paz así como en las de fomento de la paz. UN ولذلك، ينبغي التصدي لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية في إطار جهود صنع السلم فضلا عن جهود بناء السلم.
    Pero, aunque vemos soluciones jurídicas a largo plazo para el problema de las minas terrestres, el problema continúa creciendo. UN ولكن، في الوقت الذي نبحث فيه عن حلول قانونية طويلة اﻷجل لمشكلة اﻷلغام البرية فإن المشكلة تتزايد في النمو.
    Apoyamos enérgicamente los esfuerzos internacionales para combatir el problema de las minas terrestres y resolverlo. UN ونحن نؤيد بقوة الجهود الدولية التي تبذل للتصدي لمشكلة اﻷلغام البرية وحلها.
    Kenya acoge con beneplácito la celeridad con que la comunidad internacional abordó recientemente el problema de las minas terrestres antipersonal y la importancia que le atribuyó. UN وترحب كينيا باﻷهمية واﻹلحاح اللذين أولاهما المجتمع الدولي مؤخرا لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    El poder abordar con éxito el problema de las minas supone desarrollar estrategias integrales y viables para cada situación. UN ويتمثــل جــوهر المعــالجة الناجحـة لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية في وضع استراتيجيات عملية شاملة لمواجهة كل حالة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está haciendo frente al problema de las minas por tratarse a la vez de un objetivo que se le ha encomendado y una cuestión de seguridad para las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN وتتصدى إدارة عمليات حفظ السلام لمشكلة اﻷلغام بوصفها من اﻷهداف المكلفة بتحقيقها ومسألة تتعلق بسلامة جنود حفظ السلام.
    La respuesta de las Naciones Unidas al problema de las minas ha sido rápida y coherente. UN وكانت استجابة اﻷمم المتحدة لمشكلة اﻷلغام سريعة ومجدية.
    El Ministro de Información, Sr. Ieng Mouly, que ocupa también el cargo de Presidente del Centro Camboyano de Remoción de Minas, expuso al Representante Especial las medidas que se habían propuesto para reforzar la política del Gobierno con respecto al problema de las minas terrestres. UN وقد قام السيد إيَنغ مولي وزير اﻹعلام، وهو أيضا رئيس المركز الكمبودي ﻹزالة اﻷلغام، بإعلام الممثل الخاص بالمبادرات المقترحة في سبيل زيادة استجابة الحكومة لمشكلة اﻷلغام البرية.
    La experiencia de Etiopía respecto del grave problema de las minas terrestres, los artefactos explosivos sin detonar y la contaminación se remonta a la época de la invasión italiana en 1936. UN ويرجع تعرض إثيوبيا لمشكلة الألغام الأرضية القاسية والذخائر غير المتفجرة والتلوث إلى أيام الغزو الإيطالي في عام 1936.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد