ويكيبيديا

    "لمصالحها الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus intereses nacionales
        
    • sus propios intereses nacionales
        
    Naturalmente, la manera en que responda la comunidad internacional dependerá de la capacidad de los países para actuar y de su percepción respecto de sus intereses nacionales. UN وبالطبع، تتوقف طريقة استجابة المجتمع الدولي على قدرة البلدان على التصرف وعلى نظرتها لمصالحها الوطنية.
    También estudió ciencias políticas y relaciones internacionales, así como la actuación de los Estados según sus intereses nacionales. UN ودرس الدكتور أمبيرش أيضا العلوم السياسية والعلاقات الدولية وكيف تتصرف الدول وفقا لمصالحها الوطنية.
    Este enfoque prohibiría de manera más efectiva la clonación con fines de reproducción. Al mismo tiempo respetaría las diferencias de opinión y permitiría que los Estados actuasen de conformidad con sus intereses nacionales. UN وقال إن مثل هذا النهج سيكون أكثر فعالية في حظر الاستنساخ لأغراض التكاثر، في الوقت الذي يحترم فيه الخلافات في الرأي ويسمح للدول بأن تتصرف طبقا لمصالحها الوطنية.
    Esos Estados Miembros que explotan el Consejo de Seguridad para sus intereses nacionales también deben rendir cuentas. UN وينبغي كذلك مساءلة الدول الأعضاء التي تستغل المجلس لمصالحها الوطنية.
    Hoy día los Estados, en mayor medida que antes, para decidirse a participar tienen en cuenta en primer lugar sus propios intereses nacionales. UN وتضطر الدول اﻵن، أكثر مما كانت عليه في الماضي، للمشاركة وفقا لمصالحها الوطنية الخاصة بها أساسا.
    Es un derecho soberano de los países alinearse con cualquier país o posición que consideren más conveniente a sus intereses nacionales. UN ومن الحق السيادي للبلدان أن تصطف مع أي بلد أو أي موقف تراه مناسبا لمصالحها الوطنية.
    Las violaciones constantes y obvias de la Carta de la Naciones Unidas por algunos Estados Miembros en aras de sus intereses nacionales son una amenaza encubierta para la paz y la seguridad mundiales. UN واستمرار انتهاكات ميثاق الأمم المتحدة بصورة ظاهرة من قِبل بعض الدول الأعضاء تحقيقا لمصالحها الوطنية يمثل خطرا مقنّعا يهدد السلم والأمن في العالم.
    Destacamos una vez más que Ucrania es un Estado soberano que decide de forma independiente su política interna y exterior, cuyo objetivo es velar por la seguridad y la protección de sus intereses nacionales. UN ونحن نؤكد مرة أخرى أن أوكرانيا دولة ذات سيادة، تقرر مستقلة سياساتها الداخلية والخارجية، ويتمثل هدفها في توفير الأمن والحماية لمصالحها الوطنية الذاتية.
    El orador afirma que el TPCEN sólo entrará en vigor si los Estados lo consideran fundamental para sus intereses nacionales. UN 6 - وأشار إلى أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لن يبدأ نفاذها إلا إذا اعتبرت الدول ذلك أساسيا لمصالحها الوطنية.
    Debe tenerse presente en consecuencia el respeto a la igualdad soberana entre los Estados y la no injerencia en los asuntos internos, así como el derecho soberano que asiste a las partes a escoger libremente el medio de solución pacífica más apropiado a sus intereses nacionales. UN ويجب أن تؤخذ في الاعتبار المساواة في سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وكذلك الحق السيادي للمعنيين في حرية اختيار سبل الحل السلمي الأنسب لمصالحها الوطنية.
    Muchos Estados ya no consideran la cooperación multilateral como un objetivo independiente de su política exterior, sino más bien como uno más de los muchos instrumentos de política que pueden optar por aplicar o no aplicar según sus intereses nacionales. UN فالكثير من الدول لم يعد يعتبر التعـــاون المتعــدد اﻷطـــراف هدفا منفصــلا عن سياستها الخارجية، بل تعتبره أداة من أدوات السياسة العديدة التي يمكنها أن تختار بين تطبيقها أو عــدم تطبيقها وفقا لمصالحها الوطنية.
    La delegación de Afganistán cree que es derecho soberano de los Estados decidir con respecto a la conmutación de una pena o a una amnistía, de acuerdo con sus intereses nacionales y con su política penal, y por tanto propone que se suprima el artículo 19. UN ويرى الوفد اﻷفغاني أنه من حق الدول السيادي أن تبت في تخفيف حكم أو في العفو ، وفقا لمصالحها الوطنية وسياستها بشأن الجريمة ، ولهذا فانه يقترح حذف المادة ٩١ .
    Los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva intensifican sus esfuerzos por desarrollar multifacéticamente y perfeccionar los mecanismos de integración en el marco de la organización con objeto de hacer frente a los crecientes desafíos y amenazas en los ámbitos regional y mundial y subrayan la necesidad de fomentar una estrecha colaboración con miras a defender con eficacia sus intereses nacionales y colectivos. UN تعزز الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي جهودها الرامية إلى التطوير الشامل لآليات التكامل وإلى استكمالها في إطار المنظمة بهدف التصدي للتحديات والتهديدات المتنامية على الصعيدين الإقليمي والعالمي، وهي تؤكد الحاجة إلى تكثيف العمل المشترك تحقيقا للحماية الفعالة لمصالحها الوطنية والجماعية.
    Si bien, de acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas, la cuestión pertenece normalmente al ámbito del Consejo de Seguridad en virtud del derecho internacional, los Estados tienen el derecho a disponer de sus bienes y recursos naturales de conformidad con sus intereses nacionales. UN ففي الوقت الذي ينص فيه ميثاق الأمم المتحدة على أن هذه المسألة تقع بطبيعتها ضمن اختصاص مجلس الأمن بموجب القانون الدولي، فإن الدول تتمتع بالحق المطلق في التصرف في أصولها ومواردها الطبيعية طبقاً لمصالحها الوطنية.
    Si bien, de acuerdo con la Carta de las Naciones Unidas, la cuestión pertenece normalmente al ámbito del Consejo de Seguridad en virtud del derecho internacional, los Estados tienen derecho a disponer de sus bienes y recursos naturales de conformidad con sus intereses nacionales. UN وعلى الرغم من أنه، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، يقع هذا الموضوع بشكل طبيعي ضمن اختصاص مجلس الأمن، إلا أن الدول، بموجب القانون الدولي تتمتع بحق مطلق في التصرف في أصولها ومواردها الطبيعية، وفقا لمصالحها الوطنية.
    b) En 2004, la República Checa también se incorporó a la alianza mundial contra la proliferación de las armas de destrucción masiva y los materiales conexos del G8 y participa en los proyectos con arreglo a sus intereses nacionales y su capacidad financiera. UN (ب) في عام 2004، انضمت الجمهورية التشيكية أيضا إلى الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، وتشارك في المشاريع وفقا لمصالحها الوطنية وقدرتها المالية.
    Declaró sus intenciones de " disuadir a otros de impedir [su derecho de actuar en el espacio]... y negar, de ser necesario, a sus adversarios el uso de capacidad espacial hostil a sus intereses nacionales " . UN وأعلنت نواياها " ثَني الآخرين أو ردعهم عن منعها [من حقها في العمل في الفضاء] ... وأن تمنع، إن دعت الضرورة، خصومَها من استخدام قدرات فضائية معادية لمصالحها الوطنية " .
    b) En 2004, la República Checa también se sumó a la Alianza Mundial del Grupo de los Ocho (G-8) contra la Propagación de Armas y Materiales de Destrucción en Masa y actualmente participa en los proyectos de la Alianza con arreglo a sus intereses nacionales y su capacidad financiera. UN (ب) في عام 2004، انضمت الجمهورية التشيكية أيضا إلى الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، وهي تشارك في المشاريع وفقا لمصالحها الوطنية وقدرتها المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد