En el artículo 1 se dice que cuando las medidas que se adopten afecten a los menores, se tendrá especialmente en cuenta el interés superior del niño. | UN | وتنص المادة 1 على ضرورة إيلاء اعتبار خاص لمصالح الطفل الفضلى فيما يتصل بالتدابير التي تؤثر على الأطفال. |
El artículo 3 establece el principio de que el interés superior del niño será una consideración primordial en todas las medidas concernientes a los niños. | UN | تورد المادة 3 المبدأ القاضي بأن يجري، في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، إيلاء الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى. |
El artículo 3 establece el principio de que el interés superior del niño será una consideración primordial en todas las medidas concernientes a los niños. | UN | تورد المادة 3 المبدأ القاضي بأن يجري، في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، إيلاء الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى. |
La fundamentación legal de todos los fallos y decisiones judiciales y administrativos debería basarse también en este principio y especificar los criterios utilizados en cada caso en la determinación del interés superior del niño. | UN | كما ينبغي أن يقوم المنطق القانوني لجميع الأحكام والقرارات القضائية والإدارية على هذه المبدأ، مع تحديد المعيار المستخدم في التقييم الفردى لمصالح الطفل الفضلى. |
El razonamiento jurídico de todos los fallos y decisiones judiciales y administrativos también debe basarse en este principio, y habrán de especificarse los criterios utilizados en la evaluación particular del interés superior del niño. | UN | كما ينبغي أن يقوم التعليل القانوني لجميع الأحكام والقرارات القضائية والإدارية على هذا المبدأ الذي يحدد المعايير المعتمدة في التقييم الفردي لمصالح الطفل الفضلى. |
De acuerdo con el artículo 3 de la Convención, en cualquier medida que adopten los Estados Partes se atenderá como consideración primordial al interés superior del niño. | UN | ووفقاً للمادة 3 من الاتفاقية، يولى الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى في أي إجراء تتخذه الدول الأطراف. |
El artículo 3 establece el principio de que el interés superior del niño será una consideración primordial en todas las medidas concernientes a los niños. | UN | تورد المادة 3 المبدأ القاضي بأن يجري، في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، إيلاء الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى. |
El artículo 3 establece el principio de que el interés superior del niño será una consideración primordial en todas las medidas concernientes a los niños. | UN | تورد المادة 3 المبدأ القاضي بأن يجري، في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، إيلاء الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى. |
El artículo 3 establece el principio de que el interés superior del niño será una consideración primordial en todas las medidas concernientes a los niños. | UN | تورد المادة 3 المبدأ القاضي بأن يجري، في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال، إيلاء الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى. |
En opinión de Noruega, esa solución no beneficiaría el interés superior del niño. | UN | ومن رأي النرويج أن مثل هذا الحل لن يكون محققاً لمصالح الطفل الفضلى. |
Recordando la Convención sobre los Derechos del Niño, según la cual en todas las acciones relacionadas con la infancia la consideración primordial será el interés superior del niño, | UN | وإذ يشير إلى اتفاقية حقوق الطفل التي تنص على أنه ينبغي إيلاء الاعتبار في المقام الأول لمصالح الطفل الفضلى في أية إجراءات تتعلق بالأطفال، |
Entre sus recomendaciones, la Relatora Especial propuso varios sistemas de protección para salvaguardar mejor el interés superior del niño. | UN | واقترحت المقررة الخاصة، في إطار ما قدمته من توصيات، عدداً من نظم الحماية التي قد توفر حماية أفضل لمصالح الطفل الفضلى. |
19. El Sr. HAMMARBERG considera que las diferencias culturales entre los países no deben ser motivo de debate prolongado siempre que el objetivo común sea la plena realización del interés superior del niño. | UN | ٩١- السيد هاماربرغ قال إنه ليست هناك حاجة للبحث في الفوارق الثقافية بين البلدان، ما دام الهدف هو التحقيق الكامل لمصالح الطفل الفضلى. |
102. Al Comité le preocupa el hecho de que en las decisiones legislativas, administrativas y judiciales del Estado Parte, así como en las políticas y programas que guardan relación con los niños, no se haya tenido plenamente en cuenta el principio general del interés superior del niño. | UN | 102- تشعر اللجنة بالقلق لأن القرارات التشريعية والإدارية والقضائية للدولة الطرف وسياساتها وبرامجها المتصلة بالأطفال لا تأخذ في الاعتبار التام المبدأ العام لمصالح الطفل الفضلى. |
50. El Comité considera provechoso elaborar una lista de elementos no exhaustiva ni jerárquica que podrían formar parte de la evaluación del interés superior del niño que lleve a cabo cualquier responsable de la toma de decisiones que tenga ante sí ese cometido. | UN | 50- وترى اللجنة أن من المفيد إعداد قائمة من العناصر غير شاملة وغير هرمية يمكن إدراجها في تقييم لمصالح الطفل الفضلى من قبل صاحب قرار يتعين عليه تحديد تلك المصالح. |
Al Comité también le preocupa el complicado procedimiento de adopción que puede originar prácticas que no presten atención adecuada al interés superior del niño. | UN | كما يساورها القلق إزاء ما تتصف به إجراءات التبني من تعقيد، الأمر الذي قد يفضي إلى ممارسات لا تولي اهتماماً وافياً لمصالح الطفل الفضلى. |
Problemas pendientes en cuanto a la atención concedida al interés superior del niño 121 44 | UN | 3-2-3 المشاكل الأساسية المتبقية لإيلاء الاعتبار لمصالح الطفل الفضلى 121 39 |
El Comité ejercerá las funciones que le confiere el presente Protocolo respetando los derechos y las opiniones del niño y asegurándose de que el interés superior del niño sea una consideración primordial en todas las medidas que le conciernan. | UN | تمارس اللجنة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول بطريقة تحترم حقوق الطفل وآراءه وتضمن إيلاء الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى في جميع الإجراءات التي تتعلق به. |
Aproximadamente dos tercios de las decisiones de los comités especiales creados con ese fin establecen que los menores no refugiados se reúnan con su familia en Viet Nam, en el interés superior del menor. | UN | وكان نحو ثلثي القرارات التي اتخذتها اللجان الخاصة المنشأة لهذا الغرض يدعو الى جمع شمل القصر غير اللاجئين مع أسرهم في فييت نام توخيا لمصالح الطفل الفضلى. |
63. Las condiciones de la privación de libertad, si se llegara al caso excepcionalmente, se regirán por el interés superior del menor y se atendrán en todo a lo previsto en los apartados a) y c) del artículo 37 de la Convención y otros instrumentos internacionales. | UN | 63- وفي حالة الاحتجاز كإجراء استثنائي، يجب أن تستجيب شروط الاحتجاز لمصالح الطفل الفضلى وأن تراعي مراعاة تامة أحكام الفقرتين (أ) و(ج) من المادة 37 من الاتفاقية والالتزامات الدولية الأخرى. |
Esto significa que, en cualquier medida que tenga que ver con uno o varios niños, su interés superior deberá ser una consideración primordial a que se atenderá. | UN | ويعني ذلك وجوب إيلاء الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى في كل إجراء يتعلق بالطفل أو بالأطفال. |
6. El artículo 3 dispone que en todas las medidas concernientes a los niños una consideración primordial a que se atenderá será el interés superior del niño. | UN | 6- وتنص المادة 3 على أن يولى الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى في جميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال. |