ويكيبيديا

    "لمصالح الفقراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • favorezca a los pobres
        
    • a los pobres y
        
    • favor de los pobres
        
    • favorecen a los pobres
        
    • favorables a los pobres
        
    • beneficie a los pobres
        
    • pro de los pobres
        
    • favorecer a los pobres
        
    • favorezcan a los pobres
        
    • favoreciera a los pobres
        
    • favorezcan más a los pobres
        
    Un crecimiento que favorezca a los pobres y permita alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio UN ألف - النمو الشامل لمصالح الفقراء والنمو المحقق للأهداف الإنمائية للألفية
    Reconociendo que las tasas de crecimiento económico varían según los países y que esas diferencias deben abordarse mediante, entre otras medidas, la promoción de un crecimiento que favorezca a los pobres y de la protección social, UN وإذ تسلم بأن معدّلات النمو الاقتصادي تتفاوت من بلد إلى آخر وبأنه يجب التصدي لأوجه التفاوت هذه بإجراءات منها تعزيز النمو المراعي لمصالح الفقراء وتعزيز الحماية الاجتماعية،
    Reconociendo que las tasas de crecimiento económico varían según los países y que esas diferencias deben abordarse mediante, entre otras medidas, la promoción de un crecimiento que favorezca a los pobres y de la protección social, UN وإذ تسلم بأن معدلات النمو الاقتصادي تتفاوت من بلد إلى آخر وبأنه يجب التصدي لأوجه التفاوت هذه بإجراءات، منها تعزيز النمو المراعي لمصالح الفقراء وتعزيز الحماية الاجتماعية،
    En tercer lugar, debe crearse un entorno económico mundial en favor del desarrollo y en favor de los pobres. UN ثالثا، يتعين جعل البيئة الاقتصادية العالمية مؤاتية أكثر للتنمية وأكثر مراعاة لمصالح الفقراء.
    Posteriormente, el grado en que los resultados favorecen a los pobres podrá medirse en relación con los objetivos de la estrategia inicial, así como con otros parámetros implícitos en las definiciones. UN ومن ثمة يمكن تقيـيـم مدى مراعاة النتائج لمصالح الفقراء بالرجوع إلى أهداف الاستراتيجية الأساسية وكذلك إلى المقاييس الأخرى التي تنطوي عليها التعاريف ضمنا.
    Para reducir las desigualdades, es esencial que los países pongan en práctica políticas de crecimiento económico inclusivas o favorables a los pobres. UN ومن المهم أن تنفذ البلدان سياسات نمو اقتصادي مراعية لمصالح الفقراء أو شاملة للجميع للحد من أوجه عدم المساواة.
    Reconociendo que las tasas de crecimiento económico varían según los países y que esas diferencias deben abordarse mediante, entre otras medidas, la promoción de un crecimiento que favorezca a los pobres y de la protección social, UN وإذ تسلم بأن معدلات النمو الاقتصادي تتفاوت من بلد إلى آخر، وبأنه يجب التصدي لأوجه التفاوت هذه بإجراءات، منها تعزيز النمو المراعي لمصالح الفقراء وتعزيز الحماية الاجتماعية،
    Reconociendo que las tasas de crecimiento económico varían según los países y que esas diferencias deben abordarse mediante, entre otras medidas, la promoción de un crecimiento que favorezca a los pobres y la protección social, UN وإذ تسلم بأن معدلات النمو الاقتصادي تتفاوت من بلد إلى آخر وبأنه يجب معالجة أوجه التفاوت هذه بإجراءات، منها تعزيز النمو المراعي لمصالح الفقراء وتعزيز الحماية الاجتماعية،
    Reconociendo que las tasas de crecimiento económico varían según los países y que esas diferencias deben abordarse mediante, entre otras medidas, la promoción de un crecimiento que favorezca a los pobres y la protección social, UN وإذ تسلم بأن معدلات النمو الاقتصادي تتفاوت من بلد إلى آخر وبأنه يجب معالجة أوجه التفاوت هذه بإجراءات، منها تعزيز النمو المراعي لمصالح الفقراء وتعزيز الحماية الاجتماعية،
    Para seguir avanzando hacia la erradicación de la pobreza, los países deben mantener tasas de crecimiento elevadas y velar, al mismo tiempo, por un crecimiento que sea sostenible desde el punto de vista del medio ambiente y que favorezca a los pobres. UN وتحقيقا لهدف استمرار التقدم صوب القضاء عل الفقر ستكون البلدان في حاجة إلى مواصلة معدلات النمو القوية، مع القيام في ذات الوقت بكفالة أن يكون النمو مستداما بيئيا ومراعيا لمصالح الفقراء.
    Reconociendo que las tasas de crecimiento económico varían según los países y que esas diferencias deben abordarse mediante, entre otras medidas, la promoción de un crecimiento que favorezca a los pobres y la protección social, UN وإذ تسلم بأن معدلات النمو الاقتصادي تتفاوت من بلد إلى آخر وبأنه يجب معالجة أوجه التفاوت هذه بإجراءات منها تعزيز النمو المراعي لمصالح الفقراء وتعزيز الحماية الاجتماعية،
    Reconociendo que las tasas de crecimiento económico varían según los países y que esas diferencias deben abordarse mediante, entre otras medidas, la promoción de un crecimiento que favorezca a los pobres y de la protección social, UN وإذ تسلم بأن معدلات النمو الاقتصادي تتفاوت من بلد إلى آخر وبأنه يجب معالجة أوجه التفاوت هذه بإجراءات منها تعزيز النمو المراعي لمصالح الفقراء وتعزيز الحماية الاجتماعية،
    Reconociendo que las tasas de crecimiento económico varían según los países y que esas diferencias deben abordarse mediante, entre otras medidas, la promoción de un crecimiento que favorezca a los pobres y de la protección social, UN وإذ تسلم بأن معدلات النمو الاقتصادي تتفاوت من بلد إلى آخر وبأنه يجب معالجة أوجه التفاوت هذه بإجراءات منها تعزيز النمو المراعي لمصالح الفقراء وتعزيز الحماية الاجتماعية،
    Un orden de la información y las comunicaciones justo, inclusivo y en favor de los pobres debería ser un elemento central del discurso del desarrollo. UN ويجب أن يكون إقامة نظام للمعلومات والاتصالات عادل وشامل ومراع لمصالح الفقراء في محور الخطاب الإنمائي.
    Las conclusiones de los estudios y las recomendaciones dimanantes de las consultas y conferencias sirven de base para la etapa actual de ensayo y aplicación de políticas y estrategias que favorecen a los pobres y tienen en cuenta el género para combatir la delincuencia y la violencia urbanas. UN وتشكل نتائج الدراسات والتوصيات المنبثقة عن المشاورات والمؤتمرات أساس المرحلة الحالية لاختبار وتطبيق سياسات مراعية لمصالح الفقراء وللمنظور الجنساني واستراتيجيات تشاركية لمكافحة الجرائم وأعمال العنف في المدن.
    La reforma fiscal debe asegurar que los sistemas tributarios sean más favorables a los pobres. UN وينبغي أن يكفل الإصلاح الضريبي أن تصبح النظم الضريبية أكثر مراعاة لمصالح الفقراء.
    Ha habido intentos limitados para hacer que el desarrollo económico beneficie a los pobres y sea más inclusivo. ¿Cómo pueden la comunidad internacional y la Asamblea General de las Naciones Unidas hacer frente a las preocupaciones sociales y económicas de manera más coherente e integrada? UN وبذلت محاولات محدودة لجعل النمو الاقتصادي مراعياً لمصالح الفقراء وأكثر شمولاً. فكيف يمكن للمجتمع الدولي وللجمعية العامة للأمم المتحدة أن يعالجا الشواغل الاجتماعية والاقتصادية بطريقة أكثر اتساقاً وتكاملاً؟
    La contribución del turismo al desarrollo de la economía local se encara en proyectos que se concentran en el desarrollo del turismo en pro de los pobres. UN ويجري تناول مسألة إسهام السياحة في التنمية الاقتصادية المحلية ضمن المشاريع التي تركِّز على تنمية السياحة المراعية لمصالح الفقراء.
    Sin embargo, las entrevistas con beneficiarios del proyecto pusieron de manifiesto que el proyecto había dado lugar a conocimientos y un asesoramiento útiles sobre cómo mejorar aspectos de las políticas comercial y macroeconómica para favorecer a los pobres y el desarrollo que redundarían en beneficio de las instituciones encargadas de formular políticas y les servirían de ayuda. UN ومع ذلك، فقد أظهرت المقابلات التي أجريت مع المستفيدين من المشروع أن هذا المشروع قد ولّد معارف ومشورة مفيدة في مجال تحسين الجوانب المراعية لمصالح الفقراء والمواتية للتنمية في السياسات التجارية وسياسات الاقتصاد الكلي التي من شأنها إفادة ومساعدة مؤسسات اتخاذ القرارات.
    Las asociaciones entre el sector privado y el público deben ajustarse a estrategias de crecimiento económico que favorezcan a los pobres. UN فمن الأهمية، عند السعي وراء النمو الاقتصادي من خلال شراكات القطاعين العام والخاص، أن تكفل الاستراتيجيات خدمة الشراكات لمصالح الفقراء.
    Esta era una de las maneras de conseguir que la transición favoreciera a los pobres. UN ويشكل ذلك إحدى طرق ضمان أن تكون عملية الانتقال مراعية لمصالح الفقراء.
    Emprenderemos esas medidas con el objetivo primordial de que los sistemas tributarios sean más progresivos y favorezcan más a los pobres. UN وسنبذل هذه الجهود لتحقيق هدف شامل يتمثل في جعل النظم الضريبية أكثر تقدما ومراعاة لمصالح الفقراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد