ويكيبيديا

    "لمعاهدات حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los tratados de derechos
        
    • en virtud de tratados de derechos
        
    • a los tratados de derechos
        
    • los tratados sobre derechos
        
    • para los tratados de derechos
        
    • aplicación de tratados de derechos
        
    • los principales tratados de derechos
        
    • de tratados internacionales de derechos
        
    • los tratados relativos a los derechos
        
    • los tratados internacionales de derechos
        
    2. Subraya la naturaleza especial de los tratados de derechos humanos destinados a proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN ٢ ـ تشدد على الطابع الخاص لمعاهدات حقوق الانسان الرامية الى حماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية؛
    No obstante, la delegación del orador no estaba del todo convencida del valor de establecer regímenes separados respecto de los tratados de derechos humanos. UN لكن وفده غير مقتنع تماما بفائدة وضع أنظمة منفصلة لمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    Además, de conformidad con el sistema judicial griego, la violación de los tratados de derechos humanos por cualquier órgano estatal puede dar lugar a un recurso de revisión judicial o de revocación de la medida administrativa correspondiente. UN وفضلاً عن ذلك، وطبقاً للنظام القضائي اليوناني، فإن أي خرق لمعاهدات حقوق الإنسان من جانب أي جهاز من أجهزة الدولة، إنما يبيح تقديم استئناف للاستعراض القضائي أو إلغاء القرار الإداري المتعلق بذلك.
    A su juicio, a partir de la Conferencia de Viena, si no antes, el Comité adquirió la misma importancia que los demás órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وقالت إن اللجنة، على حد علمها، وضعت بمستوى الهيئات اﻷخرى لمعاهدات حقوق اﻹنسان وذلك على اﻷقل منذ مؤتمر فيينا.
    No obstante, la Comisión podría recurrir al sistema de cláusulas modelo para sugerir un régimen concreto aplicable a los tratados de derechos humanos. UN بيد أن بإمكان لجنة القانون الدولي أن تستعمل أسلوب البنود النموذجية لاقتراح نظام محدد لمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    La legislación que se adopte en violación de los tratados de derechos humanos se podrá considerar inaplicable in casu. instrumentos de derechos humanos UN ويجوز اعتبار أي تشريع اعتمد خرقاً لمعاهدات حقوق الإنسان، أنه تشريع غير قابل للتطبيق من جهة التقاضي.
    El Comité de Derechos Humanos lo ha rechazado basándose en las características particulares de los tratados de derechos humanos: UN فقد نازعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في ذلك مستندة إلى الخصائص المميَّزة لمعاهدات حقوق الإنسان:
    Algunos participantes insistieron en el carácter especial de los tratados de derechos humanos. UN 26 - أكد بعض المشاركين على الطابع الخاص لمعاهدات حقوق الإنسان.
    Asistencia técnica para la promoción y la enseñanza de los tratados de derechos humanos UN المساعدة التقنية بشأن الترويج لمعاهدات حقوق الإنسان والتثقيف بها
    El Comité de Derechos Humanos lo ha rechazado basándose en las características particulares de los tratados de derechos humanos: UN فقد نازعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في ذلك مستندة إلى الخصائص المميَّزة لمعاهدات حقوق الإنسان:
    Reconociendo la importancia de la creación de la capacidad de los Estados partes para garantizar el cumplimiento pleno y efectivo de los tratados de derechos humanos, UN وإذ تسلم بأهمية بناء قدرات الدول الأطراف لكفالة الامتثال لمعاهدات حقوق الإنسان على نحو تام وفعال،
    Su delegación es partidaria de un sistema especial de reservas a los tratados de derechos humanos, pero ese sistema debe encontrar un equilibrio entre el respeto por la base consensual de los tratados en general y el imperativo fundamental de los tratados de derechos humanos. UN وقال إن وفده يحبذ نظاما خاصا للتحفظات بالنسبة لمعاهدات حقوق اﻹنسان، غير أن هذا النظام ينبغي أن يقيم التوازن بين احترام أساس التراضي ﻷي معاهدة والحتمية اﻷساسية لمعاهدة حقوق اﻹنسان.
    Además, pese a las características especiales de los tratados de derechos humanos no hay que perder de vista la necesidad de contar con un sistema para compatibilizar las reservas con el objeto y fin de los tratados en general. UN وباﻹضافة الى ذلك، لا ينبغي أن تحول الظروف الخاصة لمعاهدات حقوق اﻹنسان الانتباه عن الحاجة الى نظام ﻹقرار اتفاق التحفظ مع موضوع المعاهدات والغرض منها، بصورة عامة.
    2. Destaca la naturaleza especial de los tratados de derechos humanos destinados a la protección y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN ٢- تشدد على الطابع الخاص لمعاهدات حقوق اﻹنسان الرامية إلى حماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    En la aplicación de los tratados de derechos humanos, el Tribunal Supremo ha hecho más hincapié en las cuestiones relacionadas con el procedimiento penal y el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وينصب التشديد الرئيسي في تطبيق لمعاهدات حقوق اﻹنسان من جانب المحكمة العليا على المسائل المتصلة بالاجراءات الجنائية والمادة ٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Finlandia ha presentado periódicamente a los órganos de vigilancia creados en virtud de tratados de derechos humanos informes sobre la situación de los saami. UN وتقدم فنلندا بانتظام تقارير إلى هيئات الرصد لمعاهدات حقوق الإنسان بشأن حالة الصاميين.
    Otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos también examinaron cuestiones relativas a las minorías religiosas. UN وأضافت أن ثمـة هيئات أخرى لمعاهدات حقوق الإنسان تنظر أيضا في القضايا ذات الصلة بالأقليات الدينية.
    Ello afectaría a la consideración de las reservas, no solamente las formulaba a los tratados de derechos humanos sino también a los de otro tipo. UN وسيؤثر ذلك على الطريقة التي يُنظر بها إلى التحفظات، لا لمعاهدات حقوق الإنسان فحسب، بل للمعاهدات الأخرى أيضا.
    Los países nórdicos esperan que en esa parte del informe se tenga en cuenta la práctica que han adoptado últimamente, en particular en cuanto a los tratados sobre derechos humanos. UN وتأمل هذه البلدان أن يعكس هذا الجزء من التقرير الممارسة التي اعتمدتها مؤخرا، وخاصة بالنسبة لمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    A su entender, las cláusulas modelo para los tratados de derechos humanos constituirían probablemente una solución viable en el futuro. UN وربما تقدم البنود النموذجية لمعاهدات حقوق الانسان، في رأيه، حلا تتوافر له مقومات البقاء في المستقبل.
    :: Asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno para la elaboración de por lo menos un informe adicional sobre la aplicación de tratados de derechos humanos (además de los informes sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer) UN :: إسداء المشورة والمساعدة التقنية للحكومة في صياغة تقرير رصد واحد إضافي على الأقل لمعاهدات حقوق الإنسان (إضافة للتقريرين الذين سيتم إعدادهما بموجب اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)
    Aunque se hayan logrado avances perceptibles en el fomento de la adhesión universal a los principales tratados de derechos humanos, casi el 30% de los Estados sigue sin ser parte en los dos pactos internacionales de derechos humanos. UN وأضاف أنه بالرغم مما أحرز من تقدم ملموس في تعزيز التأييد العالمي لمعاهدات حقوق اﻹنسان اﻷساسية، فإن حوالي ٠٣ في المائة من الدول لم تصبح بعد أطرافا في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان.
    Directrices relativas a la forma y el contenido de los informes que se han de presentar a los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos; UN مبادئ توجيهية لهيئات الرصد الدولية لمعاهدات حقوق الإنسان؛
    En cualquier caso, el carácter normativo de los tratados relativos a los derechos humanos no se pone en tela de juicio por el hecho de no establecer un régimen especial para dichos tratados y de no encomendar a los órganos de vigilancia la tarea de pronunciarse sobre la validez de las reservas. UN ومهما يكن اﻷمر، فإن رفض إنشاء نظام خاص لمعاهدات حقوق اﻹنسان ومنح فئات الرصد مهمة تقدير صحة التحفظات لا يعني التشكيك بالطابع الشارع لهذه الفئة من المعاهدات.
    El Gobierno ha examinado la situación de su adhesión a los tratados internacionales de derechos humanos, y ha emprendido un examen de las reservas a esos instrumentos. UN والحكومة قد بحثت حالة الانضمام لمعاهدات حقوق الإنسان الدولية، وهي بصدد إعادة النظر في التحفظات المتصلة بهذه المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد