iv) Aumentos de sueldos inferiores a la tasa de inflación en los últimos años; | UN | ' 4` عدم تجاوز الزيادات في المرتبات لمعدل التضخم في السنوات الأخيرة؛ |
En principio, todas las pensiones se ajustan periódicamente con arreglo a la tasa de inflación del país. | UN | ومن حيث المبدأ، يجري تعديل المعاشات على فترات وفقا لمعدل التضخم في البلد. |
Además, aunque el desempleo ha caído a niveles inferiores a los que anteriormente se creía que daban lugar a una inflación más elevada, se estima que la tasa de inflación se mantendrá en alrededor del 3%. | UN | وعلى الرغم من انخفاض البطالة دون المستوى الذي كان يعتقد في السابق أنه يفضي إلى التسبب في معدل تضخم أعلى، يتوقع أيضا لمعدل التضخم أن يبقى قريبا من ٣ في المائة. |
d) El Director General recibirá un subsidio anual de vivienda por valor de quinientos setenta y seis mil seiscientos treinta (576.630) chelines austríacos, que se ajustará con arreglo a la tasa anual de inflación presupuestada; | UN | )د( يحصل المدير العام على بدل سكن قدره خمسمائة وستة وسبعون ألفا وستمائة وثلاثون )٦٣٠ ٥٧٦( شلنا نمساويا في السنة ، ويخضع للتعديل وفقا لمعدل التضخم السنوي المعمول به في ميزانية المنظمة ؛ |
En cualquier caso, el nivel de la inflación prevista en la hipótesis no tenía ninguna repercusión en un análisis actuarial. | UN | وعلى أي حال، فإنه لا محل لمعدل التضخم المفترض في أي تحليل اكتواري. |
Se estima que los efectos totales de la inflación para el presupuesto global representan el 4,0% anual, lo cual refleja el efecto combinado de una tasa de inflación del 2,4% anual en la sede y de una tasa de inflación del 4,9% anual respecto del elemento del presupuesto correspondiente a las oficinas en los países. | UN | 35 - ويُقدر الأثر الكامل للتضخم بنسبة 4 في المائة سنويا للميزانية ككل، وهو ما يعكس الأثر المجتمع لمعدل التضخم السنوي البالغ 2.4 في المائة في المقر ومعدل التضخم السنوي البالغ 4.9 في المائة في عنصر المكاتب القطرية في الميزانية. |
Ese aumento incluye la estructura prevista de gastos estándar para los puestos y el factor estimado de la tasa de inflación. | UN | وتشمل هذه الزيادة الهيكل المتوقع للتكاليف المعيارية للوظائف والعامل المقدر لمعدل التضخم. |
La finalidad de fijar metas para la inflación es contener las expectativas inflacionarias y mejorar la rendición de cuentas en el marco de las políticas monetarias estableciendo una meta numérica para la tasa de inflación a mediano plazo. | UN | والغرض من استهداف التضخم هو احتواء التوقعات التضخمية وتعزيز المساءلة فيما يتعلق بالسياسات النقدية من خلال تحديد هدف رقمي لمعدل التضخم في الأجل المتوسط. |
La finalidad de fijar metas para la inflación es contener las expectativas inflacionarias y mejorar la rendición de cuentas en el marco de las políticas monetarias estableciendo una meta numérica para la tasa de inflación a mediano plazo. | UN | والغرض من استهداف التضخم هو احتواء التوقعات التضخمية وتعزيز المساءلة فيما يتعلق بالسياسات النقدية من خلال تحديد هدف رقمي لمعدل التضخم في الأجل المتوسط. |
Para el bienio 20062007, se ha calculado un incremento igual a la tasa de inflación en lo tocante a los gastos de oficina y gastos generales. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين 2006-2007، طبقت زيادة معادلة لمعدل التضخم على نفقات المكتب والنفقات العامة. |
Las IPSAS exigen que todos los supuestos, tales como los referentes a la tasa de descuento y la tendencia de los costos de la atención médica, utilicen la misma hipótesis de base para la tasa de inflación. | UN | وتقتضي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أن تستند جميع الافتراضات، مثل سعر الخصم والافتراض المتعلق بتحديد اتجاه تكلفة الرعاية الصحية، إلى نفس الافتراض الأساسي لمعدل التضخم. |
Las IPSAS exigen que todos los supuestos, tales como los referentes a la tasa de descuento y la tendencia de los costos de la atención médica, utilicen la misma hipótesis de base para la tasa de inflación. | UN | وتقتضي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أن تستند جميع الافتراضات، مثل سعر الخصم والافتراض المتعلق بتحديد اتجاه تكلفة الرعاية الصحية، إلى نفس الافتراض الأساسي لمعدل التضخم. |
Dado que los umbrales de ingresos del Banco Mundial se actualizan todos los años con la tasa de inflación de los principales países desarrollados, los umbrales de inclusión y exclusión correspondientes al criterio de ingresos se fijan en precios constantes. | UN | ولأن قيم العتبة للدخل التي يحددها البنك الدولي يجري تحديثها سنوياً وفقاً لمعدل التضخم في البلدان الكبرى المتقدمة النمو، يتم تحديد قيم العتبة لمعيار الدخل من أجل الإدراج في الفئة والرفع منها بالأسعار الثابتة. |
La Junta añadió que el sistema computadorizado que se utilizaba para la elaboración de los presupuestos anuales permitía aplicar un multiplicador correspondiente a la tasa de inflación a todo el presupuesto o a parte de éste, según se tratara de un solo lugar o de varios lugares. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن نظام إعداد الميزانية السنوية المحوسب الجاري استخدامه يتيح تطبيق مضاعِف لمعدل التضخم على جزء من الميزانية أو على الميزانية كلها، حسب الاقتضاء، لتغطية موقع واحد أو مجموعة من المواقع. |
En las Naciones Unidas, deberían revisarse las proyecciones de la tasa de inflación basadas en el índice de precios de consumo de artículos no provenientes del lugar de destino, pues dicho índice no representa la tendencia de los precios de todos los bienes y servicios adquiridos por los lugares de destino. | UN | وفي اﻷمم المتحدة، فإن الاسقاط الذي يُجرى لمعدل التضخم استنادا على الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين للبنود غير المتصلة بالوظيفة يجب أن يعاد النظر فيه حيث أن ذلك الرقم القياسي لا يمثل اتجاه أسعار جميع البضائع والخدمات التي تشتريها مقار العمل. |
d) El Director General recibirá un subsidio anual de vivienda por valor de quinientos setenta y seis mil seiscientos treinta (576.630) chelines austríacos, que se ajustará con arreglo a la tasa anual de inflación presupuestada; | UN | )د( يحصل المدير العام على بدل سكن قدره خمسمائة وستة وسبعون ألفا وستمائة وثلاثون )٦٣٠ ٥٧٦( شلنا نمساويا في السنة ، ويخضع للتعديل وفقا لمعدل التضخم السنوي المعمول به في ميزانية المنظمة ؛ |
c) El Director General recibirá un subsidio anual para gastos de representación equivalente a trescientos cuarenta mil quinientos sesenta (340.560) chelines austríacos, que se ajustará con arreglo a la tasa anual de inflación presupuestada, a fin de sufragar la parte que le corresponda de los gastos de la Organización por concepto de obligaciones de representación y atenciones sociales; | UN | )ج( يحصل المدير العام على بدل تمثيل قدره ثلاثمائة وأربعون ألفا وخمسمائة وستون )٥٦٠ ٣٤٠( شلنا نمساويا في السنة ، يخضع للتعديل وفقا لمعدل التضخم السنوي المعمول به في ميزانية المنظمة ، وذلك لتغطية نصيبه من الالتزامات التي تتحملها المنظمة في صورة نفقات تمثيل وضيافة ؛ |
c) El Director General recibirá un subsidio anual para gastos de representación equivalente a trescientos cuarenta mil quinientos sesenta (340.560) chelines austríacos, que se ajustará con arreglo a la tasa anual de inflación presupuestada, a fin de sufragar la parte que le corresponda de los gastos de la Organización por concepto de obligaciones de representación y atenciones sociales; | UN | )ج( يحصل المدير العام على بدل تمثيل قدره ثلاثمائة وأربعون ألفا وخمسمائة وستون )٥٦٠ ٣٤٠( شلنا نمساويا في السنة ، يخضع للتعديل وفقا لمعدل التضخم السنوي المعمول به في ميزانية المنظمة ، وذلك لتغطية نصيبه من الالتزامات التي تتحملها المنظمة في صورة نفقات تمثيل وضيافة ؛ |
Estas operaciones se pactan en unidades de fomento, las que se reajustan diariamente conforme a la variación de la inflación. | UN | وتعقد تلك الصفقات بوحدات التنمية التي تعدل يومياً وفقاً لمعدل التضخم. |
En el Uruguay, el importante aumento de la inflación obedeció a la marcada devaluación del signo monetario, sobre todo después del abandono del sistema de bandas deslizantes y su sustitución por un régimen de flotación. | UN | ويرجع الارتفاع المفاجئ لمعدل التضخم في أوروغواي إلى الانخفاض الحاد في قيمة العملة، خاصة بعد التخلي عن نظام سلة العملات واستبداله بنظام تعويم الأسعار. |
Se estima que el efecto total de la inflación representa el 3,5% anual, lo que refleja el efecto combinado de una tasa de inflación del 2,1% anual en la sede y del 4% anual en las oficinas en los países. | UN | 36 - ويُقدر الأثر الكامل للتضخم بنسبة 3.5 في المائة سنويا للميزانية ككل، وهو ما يعكس الأثر المشترك لمعدل التضخم السنوي البالغ 2.1 في المائة في المقر ومعدل التضخم السنوي البالغ 4.0 في المائة في المكاتب القطرية. |
El índice de inflación anual se calcula en estos momentos en un 100%. | UN | ويُقدر المعدل السنوي لمعدل التضخم حاليا بمائة في المائة. |