De acuerdo con las entrevistas realizadas con unos 800 liberianos, la mayoría de la gente tiene una opinión muy positiva de la UNMIL y se manifiesta auténticamente agradecida por su presencia en Liberia. | UN | واستنادا إلى مقابلات جرت مع نحو 800 ليبري، كان لمعظم الناس رأي إيجابي للغاية عن البعثة وامتنان حقيقي لوجودها في ليبريا. |
Y que excluye la mayor parte de lo que la mayoría de la gente puede visitar y relacionarse, incluyendo solo la naturaleza que los niños no pueden tocar. | TED | وهذا يستثني أغلب الطبيعة التي يمكن لمعظم الناس زيارتها وخلق علاقة معها، بما في ذلك الغابة التي لا يمكن للأطفال لمسها. |
Para la mayoría de la gente, después de un tiempo, esto produce la sensación muy extraña de que la mano falsa es, de hecho, parte de su cuerpo. | TED | الآن بالنسبة لمعظم الناس بعد فترة من الوقت يؤدى هذا إلى إحساس غريب للغاية وهو أن اليد المزيفة هي في الحقيقة جزء من أجسادهم. |
Segundo, por más esencial que sea, el crecimiento por sí mismo no garantizará que la mayoría de las personas de un país tengan la oportunidad de vivir una vida con dignidad y satisfacción. | UN | وثانيا، النمو لن يضمن بحد ذاته مع كونه ضروريا، إتاحة الفرصة لمعظم الناس في بلد ما، للعيش حياة الكرامة والإنجازات. |
La palabra " inteligente " es un término relativo para la mayoría de las personas. | UN | فكلمة ذكي مصطلح نسبي بالنسبة لمعظم الناس. |
"A muchas personas les parecerá que la gravedad es una fuerza muy importante, muy fuerte. | Open Subtitles | يبدو لمعظم الناس أن الجاذبية قوة مهمة جداً,إنها قوية جداً. |
La importancia asignada a estas cuestiones es perfectamente justificada, habida cuenta de que para la mayoría de los seres humanos el empleo es la fuente primordial de los ingresos personales y familiares, así como un factor decisivo de la cohesión social, y de que la expansión del empleo contribuye considerablemente al crecimiento económico. | UN | ولﻷهمية المعطاة لهاتين المسألتين ما يبررها نظرا ﻷن العمالة هي المصدر الرئيسي للدخل الشخصي واﻷسري لمعظم الناس وتمثل عاملا محددا هاما من عوامل التماسك الاجتماعي؛ ويضاف الى ذلك أن التوسع في العمالة يمثل إسهاما رئيسيا في النمو الاقتصادي. |
Vivo con mi madre, y se que a la mayoría de la gente eso suena excitante y glamoroso. | Open Subtitles | أعيش مع أمي و أعرف أن لمعظم الناس هذا يبدو مثيراً و جميلاً |
Para la mayoría de la gente parece un monstruo en llamas, pero yo entiendo cómo se comporta, cómo progresa, el flujo del aire, la ventilación, los materiales, los puntos candentes, los estilos de construcción. | Open Subtitles | لمعظم الناس يبدو الأمر كالوحش الملتهب لكني أفهم كيف يتصرف , وكيف يتطور تيار الهواء , التهوية |
Debe parecer como poca cosa para la mayoría de la gente. | Open Subtitles | نحن نبدو كبطاطا صغيرة بالنسبة لمعظم الناس |
Para la mayoría de la gente, su hogar es un lugar seguro, un sitio donde esconderse hasta que pase lo peor. | Open Subtitles | ـ بالنسبة لمعظم الناس ، الذهاب إلى المنزل هو شبكة أمان مكان للاختباء حتى يمر الأاسوأ |
Te das cuenta que para la mayoría de la gente parece como un palacio de cuento. | Open Subtitles | أنتِ تُدركين بأنهُ بالنسبةِ لمعظم الناس يبدو وكأنه قصرٌ خرافي |
Incluso si estás solo intentándolo a medias, sigues siendo mucho mejor que "lo mejor" de la mayoría de la gente. | Open Subtitles | حتى لو أنت فقط، تحاول نصف، كنت لا تزال أفضل بكثير من أفضل لمعظم الناس. |
La verdad completa sería aterradora para la mayoría de la gente. | Open Subtitles | الحقيقة الكاملة ستكون مرعبة بالنسبة لمعظم الناس. |
Para la mayoría de la gente esto no tiene sentido, pero tiene sentido para mí. | Open Subtitles | بالنسبه لمعظم الناس هذا ليس طلب منطقي لكن هذا منطقي بالنسبه الي |
Este enfoque no beneficiaba a la mayoría de las personas. | UN | وقالت إن هذا النهج فشل في تحقيق فائدة لمعظم الناس. |
Para la mayoría de las personas, lo más espantoso de la muerte no es morir, es morir sufriendo. | TED | لمعظم الناس , أكثر أمر أخافة في الموت ليس أن يكونوا ميتين إنما الأحتضار , المعاناة |
Para la mayoría de las personas que oyen la historia de María, parece intuitivamente obvio que realmente ver el color será totalmente diferente que aprender sobre él. | TED | لمعظم الناس التى تسمع قصة مارى، التى تبدو بديهية واضحة لرؤية الألوان الواضحة سوف تكون مختلفة تماما عن تعلمها |
Funky. Para la mayoría de las personas hoy, el hip hop es acerca de bling - Bling. | Open Subtitles | ذعر، لمعظم الناس اليوم، الهيب هوب حول الموسيقى السريعة |
Para la mayoría de las personas, hay una grieta entre quienes ellos quisieran ser y quienes son en realidad, pero no para mí. | Open Subtitles | بالنسبة لمعظم الناس هناك فجوة بين الذي يريدون أن يكونون وبين ماهم عليه حقاً ولكن ليس أنا |
Lo más importante que puede hacer, y es difícil para muchas personas, es cocinar comida natural. | Open Subtitles | اكثر شيء مهم يمكنك فعله وهو تحد لمعظم الناس وهو طهي الطعام الحقيقي |
La importancia asignada a estas cuestiones es perfectamente justificada, habida cuenta de que para la mayoría de los seres humanos el empleo es la fuente primordial de los ingresos personales y familiares, así como un factor decisivo de la cohesión social, y de que la expansión del empleo contribuye considerablemente al crecimiento económico. | UN | ولﻷهمية المعطاة لهاتين المسألتين ما يبررها نظرا ﻷن العمالة هي المصدر الرئيسي للدخل الشخصي واﻷسري لمعظم الناس وتمثل عاملا محددا هاما من عوامل التماسك الاجتماعي؛ ويضاف الى ذلك أن التوسع في العمالة يمثل إسهاما رئيسيا في النمو الاقتصادي. |