ويكيبيديا

    "لمعيار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la norma
        
    • al criterio
        
    • una norma
        
    • criterio de
        
    • criterios
        
    • del criterio
        
    • un criterio
        
    • criterio del
        
    • normas
        
    • el criterio
        
    • al requisito
        
    • estándar
        
    También se indicó que la norma de la diligencia debida tiene que ser directamente proporcional al grado de riesgo o daño. UN وأشار أيضا إلى أنه ينبغي لمعيار العناية الواجبة أن تكون متناسبة مباشرة مع درجة المخاطرة أو الضرر.
    En el primer caso, la norma especial podía verse como una aplicación, profundización o actualización de una norma general. UN يمكن في الحالة الأولى اعتبار القاعدة الخاصة تطبيقاً أو توضيحاً أو تأويناً لمعيار عام.
    En los artículos se asigna también importancia apropiada al criterio de la residencia habitual de las personas afectadas. UN كما أن المواد تعطي الثقل المناسب لمعيار الإقامة الاعتيادية للأشخاص المعنيين.
    Frente a la alternativa de establecer operaciones de paz indiscriminadamente, como se ha venido haciendo en los últimos meses, el criterio de selectividad debe volver a primar. UN وبدلا من إنشاء عمليات حفظ السلام دون تمييز، كما حدث في اﻷشهر اﻷخيرة، يجب أن نكفل إعطاء اﻷولوية القصوى، مرة أخرى، لمعيار الانتقائية.
    El interés público es uno de los criterios para el ejercicio de esas facultades. UN وتخضع معايير ممارسة هذه الصلاحية في جملة أمور لمعيار المصلحة العامة.
    No cabía duda de que la adopción sin reservas del criterio de la elaboración en el contexto de las normas de origen no preferenciales contribuiría a resolver la controversia y ampliaría las posibilidades de armonización. UN ومن شأن الاعتماد الواضح لمعيار التجهيز في سياق قواعد المنشأ غير التفضيلية أن يسهم في حل الخلاف وتوفير المجال للمواءمة.
    Evaluación de esos puestos aplicando la norma General de clasificación de las Naciones Unidas. UN وتقيّم تلك الوظائف وفقا لمعيار التصنيف المتبع في الأمم المتحدة.
    Se recordó que, al redactar ese apartado, el Grupo de Trabajo se había propuesto formular de manera neutral la norma de la prueba. UN واستُذكر أن قصد الفريق العامل من صياغة تلك الفقرة الفرعية هو وضع صيغة محايدة لمعيار الإثبات.
    Con la expedición de ese certificado, la organización de normalización garantiza que la entidad certificada cumple la norma de gestión y funciona con arreglo a sus disposiciones. UN وبمنح الشهادة تضمن منظمة التقييس أن الشركة المصدق عليها تمتثل لمعيار الإدارة وتعمل وفقه.
    Se señaló que las partes litigantes podrían evitar presentar documentos sujetos a la norma de transparencia y plantear en cambio esas cuestiones en audiencias celebradas a puerta cerrada. UN وقيل إنَّه يمكن للأطراف المتنازعة أن تتحاشى تقديم مستندات كتابية تخضع لمعيار الشفافية وأن تثير، بدلاً من ذلك، تلك المسائل في جلسات استماع مغلقة.
    En particular, impone el requisito de cumplir obligatoriamente la norma 4121 de Nueva Zelandia sobre centros de salud. UN وينص على ضرورة الامتثال لمعيار 4121 لنيوزيلندا بشأن المرافق الصحية.
    Se prestó especial atención no sólo al criterio de la competencia, sino también al examen de diferentes perspectivas respecto al Programa de Centros de Comercio. UN وتم إيلاء اهتمام خاص ليس فقط لمعيار الكفاءة بل أيضاً لطرح منظورات مختلفة عن برنامج النقاط التجارية في المناقشة.
    Dinamarca y Estados Unidos reiteraron su apoyo al criterio de determinar si las medidas no eran razonables. UN وكررت الدانمرك والولايات المتحدة تأييدهما لمعيار اللامعقولية.
    Si han de prepararse unos estados financieros consolidados, no será necesario preparar unos estados financieros separados de conformidad con una norma reconocida. UN والبيانات المالية المنفصلة المعدة وفقاً لمعيار معترف به لن تكون مطلوبة إذا ما أعدت بيانات مالية موحدة.
    Un participante puede " ocultar " su titularidad de una patente necesaria para una norma hasta después de concertado un acuerdo. UN فقد " يخفي " مشارك ملكيته لبراءة تكون لازمة لمعيار معين إلى ما بعد فترة التوصل إلى اتفاق.
    El personal asignado a la brigada será adecuadamente vacunado según el criterio de preparación de la brigada. UN وينبغي أن يتلقى اﻷفراد الذين يتم تعيينهم في اللواء اللقاحات اللازمة وفقا لمعيار الاستعداد الخاص باللواء.
    Tras un debate, se llegó a la conclusión de que ese concepto ya figuraba en la Guía, concretamente en el análisis de los criterios para la apertura de procedimientos de insolvencia y de que, por consiguiente, no era preciso agregar tal definición al glosario. UN وبعد المناقشة، اتُفق على أن المفهوم الأصلي مشمول في مناقشة الدليل لمعيار بدء اجراءات الاعسار وأنه لا داعي لمصطلح اضافي.
    En el artículo 8, la adopción del criterio de residencia legal y habitual para el ejercicio de la protección diplomática respecto de las personas apátridas y los refugiados no plantea objeciones. UN وأمّا ما ورد في المادة 8 من تطبيق لمعيار الإقامة القانونية والاعتيادية على ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بالأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين فلا يثير أي اعتراض.
    Con arreglo a la segunda, se fijaría el coeficiente de desgravación según un criterio basado en una desviación máxima permisible de la tasa de prorrateo a partir del nivel de la proporción correspondiente al Estado Miembro que tiene un ingreso per cápita más bajo en el ingreso mundial. UN والاقتراح الثاني يحدد المعامل وفقا لمعيار يستند الى الحد اﻷقصى المسموح بها للحيود عن معدل اﻷنصبة المقررة بالنسبة للحصة العالمية من الدخل لدى الدولة العضو ذات الحد اﻷدنى من الدخل الفردي.
    Los países nórdicos convienen con la CDI en que, vista la diversidad de situaciones en que puede causarse un daño por un hecho internacionalmente ilícito, no sirve de nada calificar el criterio del nexo de causalidad mediante un adjetivo. UN وإن بلدان الشمال تتفق مع لجنة القانون الدولي بأنه نظرا لتباين الحالات حينما يكون من الممكن حدوث ضرر من جراء فعل غير مشروع دوليا، فلا داعي ﻹعطاء صفة خاصة لمعيار الرابطة السببية.
    No obstante, lamenta que la jurisdicción extraterritorial esté sujeta al requisito de la doble incriminación. UN بيد أنها تأسف لأن ممارسة هذه الولاية تخضع لمعيار التجريم المزدوج.
    Existen cinco puntos decisivos como este, cada uno de los cuales necesita un estándar internacional. TED هناك خمس نقاط من مثل هذه القرارات. كلٌ منها يحتاج لمعيار عالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد